分卷閱讀36
的這些微不足道的金銀,不過是一點(diǎn)心意而已。”他瞅了一眼西澤爾的神色,繼續(xù)道,“十二輛馬車昨天夜里已經(jīng)從弗洛倫薩以及周圍的金庫出發(fā),走最安全的路徑,預(yù)計(jì)十天之后就能抵達(dá)羅馬的天使堡?!?/br>說完洛倫佐做了一個(gè)請(qǐng)的姿勢(shì),“所以在我們美蒂奇銀行的金幣抵達(dá)羅馬之前,您和您高貴的同伴們不妨在弗洛倫薩停留幾日,我們美蒂奇家會(huì)如同最真誠的朋友一般招待主教大人?!?/br>西澤爾側(cè)頭沖我眨了眨眼。我知道,這個(gè)難以取悅的家伙終于心滿意足了。第二天早上,我還在美蒂奇家的豪華大床里睡得甜香,西澤爾這個(gè)惱人的惡魔就把我從被子里拽了出來,“米凱萊托,別睡了!你簡(jiǎn)直比我這個(gè)主人還要懶散幾百倍!”“滾開……”我蹬了一腳,真準(zhǔn)備繼續(xù)卷回去,西澤爾忽然拎起我的被子,冷得我打了個(gè)噴嚏,“西澤爾!”“快起來!”“我真想揍你……”我最恨的就是他這一點(diǎn),以前在比薩讀書的時(shí)候,我不知道吃了多少苦頭,西澤爾這個(gè)家伙每天醒得比麻雀還早,還總是不放過我,死活要拉我去騎馬。——我跟馬都恨死他了。我罵罵咧咧地起了床,被西澤爾拽出門,這家伙居然對(duì)弗洛倫薩的自由市場(chǎng)很感興趣,從清早開始一直拉著我轉(zhuǎn)到中午,對(duì)任何商品都很好奇,一直和那些各地來的商賈聊個(gè)不停。到了下午,他又興致勃勃地回到維奇奧宮,參觀了美蒂奇家收藏的浩瀚如繁星的精美藝術(shù)品。“你真的好閑,西澤爾。”我跟在他后面,對(duì)那些高雅的畫作和雕像完全不感興趣,無聊得直打哈欠。“這也是增長(zhǎng)見聞的一種方式。”西澤爾正色道,“何況現(xiàn)在正是難得的好機(jī)會(huì)——在美蒂奇的黃金白銀運(yùn)到我父親的面前之前,我可以隨心所欲地在弗洛倫薩享受假期。”我直搖頭,“要知道波吉亞家的軍隊(duì)正陷在弗利的泥潭中呢。相比之下你可真是輕松。”“呵?!蔽鳚蔂柪湫σ宦?,“還不是因?yàn)楹材莻€(gè)蠢材——要是我,不出一個(gè)月,一定能馴服卡特琳娜那匹烈性母馬。”我嘲笑道:“怎么馴服?又是美男計(jì)?”西澤爾停下來,眼神頗有深意地看了我一眼:“這倒可以考慮看看。”“你真不要臉?!蔽胰滩蛔×R了一句。西澤爾嘴角一彎,笑得像只狐貍:“走吧,天黑之前我們要到馬歇塔花園去,有個(gè)很有意思的家伙想讓你見見?!?/br>夜幕降臨,我和西澤爾登上馬歇塔花園的二層露臺(tái),四方的露臺(tái)建造得非常精美,四周圍著古典的羅馬柱,露臺(tái)中央用羊皮搭起了一個(gè)簡(jiǎn)易美觀的帳篷,四周垂著輕紗,紗簾外則點(diǎn)著鳥獸形狀的油燈,營造出東方宮廷里夜宴的氣氛。弗洛倫薩的萬家燈火就在露臺(tái)以外,跳過園林的圍墻就能觀賞,我和西澤爾閑談了幾句,姍姍來遲的主人終于出現(xiàn)了。“尼可洛!”西澤爾看見走進(jìn)來正脫下斗篷的男人,“你終于來了?!?/br>“主教大人,您必須原諒我的狼狽?!泵心峥陕宓哪昵嗄腥讼蛭鳚蔂柧狭艘还?,歉意道,“我被那些‘上帝的選民’所追趕,差點(diǎn)就回不來了呢?!?/br>西澤爾向我指了指那個(gè)面容消瘦的黑發(fā)男人,“他是尼可洛·馬基雅維利,弗洛倫薩的外交官?!?/br>尼可洛笑道:“只是個(gè)書記而已。”然后用仆人遞過來的撣子拍打著衣服上的石灰。西澤爾見他一身斑駁,調(diào)侃道,“你該不會(huì)在躲那些天使一般的‘上帝的孩子們’吧?!?/br>“哦,”尼可洛露出夸張的表情,睜大眼睛,“我必須對(duì)那些天使們心懷敬畏。要知道撒野的孩子比成年人還要恐怖許多……”尼可洛說笑著,清理好衣袍,在桌子的另一邊坐下,轉(zhuǎn)向我:“這一位就是您那個(gè)形影不離的伙伴了?”西澤爾看向我,露出一個(gè)微笑。我抬了抬眉,沒有說話。“很遺憾,他不能說話?!蔽鳚蔂枆男χf,“他叫米凱萊托·柯雷拉。怎么說呢……算是我的‘私人物品’吧?!?/br>我在桌子下面一腳踢了過去,西澤爾一笑。尼可洛略微遲疑地在我的臉上打量了一下,然后轉(zhuǎn)向西澤爾:“柯雷拉?難道是卡斯蒂利亞的柯雷拉家族?”西澤爾晃著酒杯的手頓了一下。他抬眼看了看我,然后笑道,“米凱萊托只是我們家在瓦倫西亞的親戚而已,不過——也許跟柯雷拉家族有那么一點(diǎn)遙遠(yuǎn)的聯(lián)系也說不定?!?/br>“說到這里,”西澤爾移開了話題,“我今天去逛了逛弗洛倫薩的自由市場(chǎng),倒真是大開眼界?!?/br>“哦?”尼可洛點(diǎn)點(diǎn)頭,“這算是共和國的特色吧。我曾今去過法蘭西和比利時(shí)的貿(mào)易口岸,還專門研究過布魯日和威尼斯的市場(chǎng),總結(jié)來看的話,沒有什么比市場(chǎng)的繁榮更能支持一個(gè)國家的興盛了?!?/br>西澤爾頗覺有趣,問道,“你覺得羅馬擁有一個(gè)自由市場(chǎng)的可能性有多大?”尼可洛不露聲色地觀察著西澤爾的神情,語有所指:“那要看誰是羅馬的主人了?!?/br>西澤爾挑了挑眉:“教皇?”“哈哈,”尼可洛低聲笑了笑,“那恐怕十分困難了。”西澤爾道:“你可以直接說沒有可能?!?/br>“不,不是完全沒有可能,”尼可洛向西澤爾舉了舉酒杯,“有時(shí)候教皇的兒子也很重要?!?/br>西澤爾說:“教皇有三個(gè)兒子和一個(gè)女兒?!?/br>尼可洛笑了笑,忽然換成拉丁語,說出了圣經(jīng)里的一些動(dòng)物的名字:“一頭鹿,一只獅子,一只狐貍和一頭山羊。”西澤爾愣了愣,略一想,然后微微笑道:“有趣。想必我是鹿,胡安是獅子,魯克蕾西亞是狐貍了?”尼可洛詫異地看著西澤爾:“您真是太讓我吃驚了?!?/br>西澤爾舉起酒杯,和尼可洛碰了一下。席上兩人言談甚歡,尼可洛和西澤爾都是愛耍機(jī)鋒人的人,時(shí)不時(shí)地挖苦某個(gè)國王或者公爵,又或是嘲笑某個(gè)主教或者市長(zhǎng),我對(duì)這些講話都要繞好幾個(gè)彎再說出來的人實(shí)在不感興趣,一個(gè)人頗為無聊地喝著酒。西澤爾在說話時(shí)總是時(shí)不時(shí)地瞅著我,見我一副百無聊賴的樣子,那