分卷閱讀4
書迷正在閱讀:流蘇(H)、西出陽關(guān)、臥底(H)、勉為騎男(H)、三清觀的小道士、饞貓、指父為婚、工筆、七月流火、穿成抱錯(cuò)的反派女配
覆滅,聯(lián)邦共和國迎來了新的時(shí)代。“總理是個(gè)令人尊敬的領(lǐng)袖?!蔽腋械叫呃ⅲ瑸槲液涂偫矸蛉酥g的關(guān)系。“不,他不是。”他的眼睛看著我,美麗的瞳孔中映出我驚愕的表情。“阿登納已經(jīng)殉職,他所有的榮耀和恥辱都隨著他的死去而不復(fù)存在?!彼鏌o表情,眼神決絕地說。那時(shí),我覺得總理夫人還有很多事情壓抑著,但是他卻無法訴說。“你沒有做錯(cuò)任何事情,不必在意那些軟弱的情緒。”“我沒有忠于我的婚姻,這是事實(shí)。但是總歸服從了我的內(nèi)心。我和他自一年前就已經(jīng)分居,因?yàn)檎娚系姆制?,他任性地支持?jǐn)硨?duì)黨派的政治領(lǐng)袖競(jìng)選下一屆總統(tǒng),很多人對(duì)他感到不滿。我也過于偏激,沒有察覺出那時(shí)的他精神狀態(tài)很不穩(wěn)定?!笨偫矸蛉似v地嘆了口氣。他似乎是覺得與一個(gè)尚且稚嫩無知的年輕人多說無益又或者是他有些崩潰的情緒已經(jīng)得到控制,我們陷入了久久的沉默。“您知道卡麗妲的凇枝嗎?”我隨意地仰躺在沙灘上,看著從遠(yuǎn)處涌過來的星海浪潮。“卡麗妲?我并未聽說過?!?/br>“那是貧民區(qū)北郊的一處廢棄的土地,那里生長(zhǎng)了一片凇枝。我以前曾經(jīng)到過那里,那是我能到達(dá)的最遠(yuǎn)的地方。那里沒有貧窮,沒有傷痛,那里沒有任何人?!?/br>“北郊我記得有處政府設(shè)立的生物研究所。土地已經(jīng)被征用了?!?/br>“卡麗妲的凇枝在冬季的時(shí)候最美。極地的冷風(fēng)經(jīng)過,凇枝的表面會(huì)覆蓋上霜花,待到來年的春季也不會(huì)消融。那時(shí)候就算腳凍傷我也要去北郊看。”“真可惜?!?/br>“或許我有卡麗妲的最后的凇枝也未可知?!蔽覀?cè)身看著他。他露出了今晚第一個(gè)笑容。那是一個(gè)水滴形的吊墜,里面有指甲蓋大小的一截凇枝,上面還覆蓋著一片霜花。那是卡麗妲最后的凇枝。總理夫人死前最后對(duì)別人說的最后一句話。無數(shù)個(gè)日夜,我都陷入深深的恐懼中。那無數(shù)個(gè)沒有星空黑暗的夜晚,沒有旭日刺眼的白晝,我都在想:如果我沒有送出那截凇枝,或許哪怕他已經(jīng)離開我,哪怕他依舊遙不可及,但是起碼他還活著。但是我又轉(zhuǎn)念否定,那是我,一個(gè)貧民區(qū)出身一無所有的人,一生所見過最美的景色,所擁有的唯一美好的東西。我想給他,僅此而已。作者有話要說: 我并不想讀者只是狹隘地認(rèn)為弗朗斯是第三者。☆、第六章人的一生是不幸的。因?yàn)樾腋J嵌虝?,但卻要用余生來回憶幸福。那天是人工增雨的時(shí)候,也只有在富人區(qū)才有這樣的待遇。我第一次接觸到雨,珍貴的,易逝的。就像我的野玫瑰,他不屬于任何人,因?yàn)槭悄菢拥恼滟F。我從窗戶看了出去,總理夫人的飛行器剛剛停下,他就匆匆出來,連隔離罩都來不及開,雨打濕了他的鬢角。門被推開了,他唇色有些蒼白,眼里有很深刻的情感被壓抑著。他來不及過多解釋,看著茫然無措的我。“你可以離開了?!彼?xì)細(xì)地看著我臉龐的輪廓,眼神是那樣深情,語氣卻如此堅(jiān)決帶著上位者的矜傲,一瞬間我仿佛又回到了那只能在光屏上才能看到他的時(shí)候。“為什么?”我一下子慘白了臉,有些愚蠢地追問。“你對(duì)我有什么幫助?”他的語氣平淡,沒有任何蔑視和諷刺。雖然那是個(gè)疑問句,可我無法回答。我頹然地低下頭。門被人無禮地敲響了,他全然不顧,脫下皮制的手套,極其輕柔且安撫性地?fù)崦业暮箢i。他的額頭輕觸我的額頭,緩緩開口:“無論發(fā)生什么,都與你無關(guān)。無論結(jié)果如何,都不是你的錯(cuò),你不要管?!?/br>他轉(zhuǎn)身離開,再也沒回頭。那是我最后一次見到他。之后就有人送我離開,并且給了一筆豐厚的錢財(cái)。第二天,我就得知總理夫人已經(jīng)被聯(lián)邦最高法院控制,不久將接受最高軍事法庭的審判。罪行是叛國罪。沒過幾天,我就再一次見到班克羅夫特·卡明斯先生。他告訴我,總理夫人需要我的證詞以證明不在場(chǎng)。我拒絕了。他痛哭流涕,筆挺的西裝凌亂不堪,一向梳得整齊的頭發(fā)也全散了。他說叛國的不是總理夫人,而是阿登納總理。總理三年前接見帝國外交官,不慎被注□□神藥物……“阿登納已經(jīng)殉職,他所有的榮耀和恥辱都隨著他的死去而不復(fù)存在?!?/br>原來,所有的榮耀與恥辱是這個(gè)意思我告訴可憐的卡明斯先生,總理夫人是不會(huì)接受這樣的莫須有的罪名的。可是我們的卡明斯先生徹底失去了他的紳士風(fēng)度,他不停地咒罵我,我們扭打在一起,像兩條瘋狗。他那樣驕傲的一個(gè)人,我的矜貴的野玫瑰,是不會(huì)低頭的,可他想要維護(hù)阿登納總理的名譽(yù)。一個(gè)星期后,聯(lián)邦最高軍事法庭審判現(xiàn)任□□行政首長(zhǎng)兼聯(lián)邦軍隊(duì)總參謀長(zhǎng)唐·阿登納。由于沒有確鑿的證據(jù),以及軍部的聯(lián)名請(qǐng)示??偫矸蛉送B毑炜?。他最終沒有接受我的幫助,那時(shí)候我只想到他是如此深愛總理,寧愿自己背負(fù)罪名也不肯讓總理死后名譽(yù)受毀。但是,或許是你們親愛的老流氓老了,他想自作多情地認(rèn)為,或許總理夫人也不想讓他的情人以那樣狼狽的形象出現(xiàn)在全聯(lián)邦的視線中,遭人唾棄。兩年后我復(fù)讀了,大概出于年輕人倔強(qiáng)的自尊心,我沒有用那筆豐厚的財(cái)產(chǎn),只能靠聯(lián)邦的救濟(jì)為生。一次,我站在街頭,看著帝國大廈中央光屏中在接受采訪的男人,依舊年輕,依舊優(yōu)雅迷人。我固執(zhí)地認(rèn)為男人一定是涂了某個(gè)顏色的女士口紅,唇色是曖昧的紅,完全不同于我們初見時(shí)蒼白。但是,我知道,不管那是怎樣的口紅,都是我一生最為鐘情的顏色,求而不得。☆、第七章我老了,現(xiàn)在躺在全聯(lián)邦最好的醫(yī)院接受治療,年輕時(shí)候煙癮的副作用和舊傷一齊復(fù)發(fā)。那時(shí)在我領(lǐng)到第一筆工資后,我就買了amaryllis的女士香煙,一邊吸一邊流淚。發(fā)瘋了的想他但是之后我都不敢想他了聽到總理夫人死訊的時(shí)候,我正在吃午餐,學(xué)校光屏上播放行政大廈爆炸的畫面,所有人停下手中的動(dòng)作,無聲地默哀。最終,許多人忍不住抽泣起來。我回到家,我想我是太累了,我想我需要休息一會(huì),睡一下,就好了。班克羅夫特·卡明斯的簡(jiǎn)訊發(fā)過來,他還是那么古板嚴(yán)肅的一個(gè)人,他估計(jì)還在在意以前在我面前有失體面的行為,他