分卷閱讀42
書迷正在閱讀:穿越之樹(shù)人的奮斗史、我在監(jiān)獄養(yǎng)大佬、供奉長(zhǎng)老的巨星之路、水火難容、家政先生/Housekeeping、星有靈犀/That Alien Feeling、魔尊命里克夫[穿越]、重生成偏執(zhí)吸血鬼的小嬌妻、穿成七零年代潑辣女、打臉渣攻系統(tǒng)[快穿]
事的?!?/br>馬克抓住我的胳膊,將我拉走:“非常感人,杜利德醫(yī)生,但是你快他媽上車吧?!?/br>源自1967年的美國(guó)電影,主角是一個(gè)懂得與動(dòng)物交談的古怪獸醫(yī)。***我一直都很討厭醫(yī)院。我的意思是,沒(méi)有人會(huì)喜歡醫(yī)院。在車上時(shí)我打給了給漢娜,這一次她接聽(tīng)了電話。她已經(jīng)在那兒了,她告訴我他們正把他從急診室轉(zhuǎn)移到病房里去,這樣等我們到了之后就知道該去哪里找他們。那種氣味,外加那種慢得要死的電梯真足以讓任何一個(gè)人討厭醫(yī)院。但是當(dāng)我轉(zhuǎn)過(guò)拐角,幾乎是闖進(jìn)十一號(hào)病房的時(shí)候,我今生從未如此高興能出現(xiàn)在醫(yī)院里。漢娜站起來(lái)和我打招呼。她已經(jīng)哭過(guò)了,她的眼睛又紅又腫,當(dāng)她看到我的時(shí)候,她再次哭了起來(lái)。我立刻抱住了她,但是我沒(méi)法把視線從床上的男人身上移開(kāi)。他正側(cè)身躺著,臉對(duì)著我們。“艾薩克。”我溫柔地喊他的名字。盡管看上去疲憊不堪,他還是微微笑了起來(lái),“嘿?!?/br>我放開(kāi)漢娜,然后撫上艾薩克的側(cè)臉,“你嚇到我了?!?/br>他的眉頭緊鎖,然后皺著眉點(diǎn)了點(diǎn)頭,“抱歉?!?/br>“嘿,不用道歉,”我輕聲和他說(shuō),“我只是很高興你沒(méi)事。你有哪里傷到了嗎?”他搖了搖頭,然后將我的手從他臉上拿下來(lái)握在他的手里。他的嗓音很輕:“沒(méi)有,我只是全身都很痛。醫(yī)生說(shuō)是因?yàn)槲冶粌龅锰昧?。他們留我在這過(guò)夜,只是為了監(jiān)測(cè)我手腳的血液循環(huán)。”然后他問(wèn)道:“馬克在這里嗎?我覺(jué)得我聽(tīng)到了兩個(gè)人進(jìn)來(lái)?!?/br>我看向我死黨,他正站在門口,微笑地看著艾薩克。馬克走進(jìn)來(lái),站在我身邊。如果他有被艾薩克湛藍(lán)的眼睛驚艷到的話,他也一點(diǎn)沒(méi)有表露出來(lái)。“是的,我在這兒??偟糜袀€(gè)人把這沒(méi)用的廢柴送過(guò)來(lái),不然他現(xiàn)在還在寵物醫(yī)院里團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)呢。”這提醒了我?!鞍_克,我見(jiàn)到布雷迪了?!蔽腋嬖V他。他的眼睛睜大了,臉上的擔(dān)憂清晰可見(jiàn),“它還好嗎?我讓他們把它送到你那兒了?!?/br>“它很好,”我寬慰他,“寶貝,它沒(méi)事的。我給它做了全身的X光檢查,然后讓蘭妮給它清洗干凈。晚上我會(huì)去接它,然后把它帶回我家。”艾薩克點(diǎn)點(diǎn)頭,拉起我的一只手放在他的臉上。他閉上了雙眼,“謝謝你。”看著他就這么躺在那兒,沒(méi)有戴墨鏡,他的殘疾就曝露在眾目睽睽之下,這樣的他看起來(lái)是如此脆弱。他向來(lái)痛恨被人們看見(jiàn)他不戴墨鏡的樣子;他覺(jué)得戴著墨鏡時(shí)更有安全感。我想要保護(hù)他。我需要靠得更近,感受他倚在我身邊,知道他現(xiàn)在是安全的,而且因?yàn)樗兆∥沂值姆绞?,我就知道他也需要我的靠近?/br>我爬上床,讓他的頭枕在我的手臂上,然后用另一只手環(huán)住他的腰。“我們?nèi)ズ缺Х仍趺礃??”馬克對(duì)漢娜說(shuō)道。他伸手?jǐn)堉?,將她引向房門口。“馬克,她已經(jīng)結(jié)婚了,你記得嗎?”我在他們身后喊道。“沒(méi)關(guān)系,”他回答道。然后我聽(tīng)見(jiàn)他問(wèn):“你的丈夫長(zhǎng)得可愛(ài)嗎?”我被馬克逗笑了,連艾薩克都微笑起來(lái)。我撫摸著他的后背,吻了吻他的頭頂?!澳阆胝f(shuō)說(shuō)都發(fā)生了什么嗎?”他安靜了一會(huì)兒,然后深吸了一口氣,向我坦誠(chéng)了,毫無(wú)保留。“我一直在想你說(shuō)的那些話,”他開(kāi)口道,“就是我應(yīng)該利用漢娜不在的這段時(shí)間,來(lái)看看布雷迪和我是不是真的合作無(wú)間。所以我就想到了去沃姆帕塔克看看?!彼麌@了口氣,“我們最近剛?cè)ミ^(guò)那里,所以我知道布雷迪對(duì)那里很熟悉,而且你之前帶我們坐過(guò)公交車,我想這也給了我和布雷迪一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)?!?/br>我微笑著摟緊了他。“總之,”他輕聲續(xù)道,“我們差不多十點(diǎn)的時(shí)候到達(dá)那里。我們首先選擇的是有鋪砌的小路,一切都很順利。但之后我決定看看布雷迪是不是真有你說(shuō)的那么厲害,所以我們?nèi)チ烁h(yuǎn)的一條小路。”他深呼吸了一口氣,“現(xiàn)在看來(lái),那里是有些指示牌標(biāo)明小路已經(jīng)封閉了的。那里的路面非常的濕滑?!?/br>于是我說(shuō)道:“我不敢相信那里居然沒(méi)有設(shè)置門或是路障,或是其他除了指示牌之外的東西。那里的防護(hù)措施做得并不到位,而且說(shuō)真的,應(yīng)該要追究有關(guān)人員的責(zé)任?!?/br>“是的,”艾薩克輕聲附和,“就是我的責(zé)任?!?/br>“什么?”“我太笨了,”他承認(rèn)道,“我明知道有不對(duì)勁,但是我光顧著驗(yàn)證那件事了。這真的很蠢,而且很危險(xiǎn)。”他搖了搖頭,鉆進(jìn)我的懷里?!拔抑牢冶仨毜迷谌c(diǎn)前回到公交車站,趁氣溫沒(méi)有變得太冷,所以我可能比正常合理的速度走得快了些。我們大概走到了半路,我就感覺(jué)到地面開(kāi)始塌陷。布雷迪一直在努力阻止我……”然后他哭了起來(lái),“它一直在阻止我,但是我卻不斷地強(qiáng)迫它,告訴它沒(méi)問(wèn)題。是我逼它走的。當(dāng)我們走到一個(gè)地方時(shí),它不肯動(dòng)了,于是我對(duì)它大發(fā)脾氣。我大吼著讓它前進(jìn),但是它卻置之不理。我扯過(guò)牽引繩,然后一下子踏空了,”他說(shuō)著,淚水浸濕了我的T恤,“我從小路的一側(cè)摔了下去。差不多有四十英尺②深。那里全都是泥,還很冷。我的手機(jī)也丟掉了?!?/br>②超過(guò)13米。“哦,寶貝?!蔽艺f(shuō)著,努力不讓自己也哭出來(lái)。“我努力去聽(tīng)有沒(méi)有路人經(jīng)過(guò),聽(tīng)有沒(méi)有人的動(dòng)靜,但是什么都沒(méi)有。只有布雷迪在我身邊。它跑下來(lái)陪我了。它試圖救我上去,但是那里又滑又陡。我不知道會(huì)不會(huì)掉到更深的地方去,所以我不想動(dòng)。我真的太害怕了,”他抽泣著,緊緊抓住我,“卡特,我真的太害怕了。”我忍不住留下了眼淚。我根本無(wú)法想象他都經(jīng)歷了什么。這對(duì)于一個(gè)視力正常的人來(lái)說(shuō)就夠可怕了,更何況是一個(gè)盲人。我將他摟得更緊了。艾薩克搖了搖頭,然后哭著繼續(xù)說(shuō)道:“布雷迪不肯離開(kāi)我。它一直待在我身邊。它幾乎是躺在我身上,給我取暖。那里真的太他媽冷了,但卻有它陪在我身邊,”他抽噎了一下,顫抖著呼出一口氣,“你是對(duì)的,還有漢娜。你們都是對(duì)的。它是只好狗,它真的是一只很好的狗,我一直以來(lái)都對(duì)它太糟糕了?!?/br>我吻了吻他的頭頂,用手撫摸著他的脊背?!安祭椎现滥闶菒?ài)它的?!?/br>艾薩克搖了