分卷閱讀6
書迷正在閱讀:我玩的游戲?yàn)槭裁醋兂闪烁逪版的?(H)、性冷淡男友的濕潤(rùn)模樣(H)、不好意思,在下冷淡[快穿]、桃李春風(fēng)一杯酒、拐帶小黑子的一百種方法、【希臘神話同人】阿多尼斯的煩惱、無非甘愿、二貨歡樂多、重生之雙向溺愛、總有人想撩我怎么破
定的效果,對(duì)睡眠也不錯(cuò),不過對(duì)龍效果如何有待考證?!?/br>塔爾斯恨恨的看著他,一言不發(fā)。沉默持續(xù)了很久,直到塔爾斯忍不住找了個(gè)話題:“你到底對(duì)那些人類做了什么?”維拉挑起一邊的眉毛,“做了什么?如你所見,我救了他們,順便把那個(gè)流言變成了現(xiàn)實(shí)。”“那詛咒是怎么來的?別告訴我與你無關(guān)?!?/br>維拉聳聳肩,冷淡的說:“詛咒不是我的強(qiáng)項(xiàng)。擅長(zhǎng)詛咒的人很多,比如厄吉的祭司。不過這并不是詛咒,而是他們自作自受。”塔爾斯困惑了。“把塔米山羊rou和銅須草一起煮,真是有創(chuàng)意的烹飪方法?!?/br>“你是說?”“其實(shí)并不算什么,沒有我的話,他們上吐下瀉一周左右,說不定也能挺過來?!?/br>夜深了,法師塔陷入了安眠。而無論是維拉,還是塔爾斯,都似乎遺忘了什么,究竟是什么呢?法師塔幽深的地下室里,被遺忘的查理發(fā)出絕望的哀嚎。題外話:銅須草的傳說傳說中,在多重宇宙中的一個(gè)角落,有一位矮人,叫做布萊恩·銅須。曾經(jīng)有一次,他發(fā)現(xiàn)了一種散發(fā)著芬芳?xì)馕兜拈L(zhǎng)葉草,這種草長(zhǎng)得很像一種烹飪用的香草,而且看起來很好吃。好奇的矮人嘗試的把它放進(jìn)嘴里。咀嚼兩下后,他的臉扭曲了,“呸”的吐掉,惡狠狠的咒罵:“這玩意的味道簡(jiǎn)直比我的胡須還要糟糕!像這種反矮人的玩意,只有那些綠皮的野獸才可能喜歡它!”從此以后,銅須草的名稱就在多重宇宙中流傳開來。【以上純屬胡扯。第二個(gè)故事埋藏千年的寶藏第6章落魄的祭司和傳說中的寶藏銀松鼠旅店位于圖坦和尼魯交界處,距離隨便森林大約三百里遠(yuǎn),擁有和外表并不相稱的干凈床鋪和遠(yuǎn)近馳名的松鼠酒。這天晚上,銀松鼠旅店一如既往的喧鬧,一樓大廳里,拖著托盤的侍女在擁擠的桌子和身體之間穿梭來去,為每一位客人送上美味的雜味燉rou和香冽的松鼠酒。樓梯旁的角落里,維拉和塔爾斯一面品嘗著燉rou,一面低聲交談。在塔爾斯第三十六次就寶藏質(zhì)問維拉后,維拉終于拿出了一張殘缺不全的地圖。據(jù)別殺我鎮(zhèn)的鎮(zhèn)長(zhǎng)的說法,這張地圖標(biāo)示著圖坦的安德魯大帝的行宮遺址。那位可敬的鎮(zhèn)長(zhǎng)信誓旦旦的向法師保證:這張從他先祖那里流傳下來的地圖絕對(duì)真實(shí)完整——除了被老鼠啃掉的部分。根據(jù)祖訓(xùn),安德魯大帝因?yàn)闊o人知曉的原因放棄了那個(gè)行宮,那座行宮里曾近擁有圖坦最珍貴的寶藏,而據(jù)說直到今天,行宮仍完整的保存在地圖所標(biāo)示的位置。十天之后,他們來到了銀松鼠鎮(zhèn),如果地圖準(zhǔn)確的話,遺址已經(jīng)近在咫尺。銀松鼠旅店的大廚手藝不錯(cuò),雜味燉rou很是美味,塔爾斯不知不覺吃下了滿滿一大盤,滿意的舔了舔嘴角后,塔爾斯抬起頭來,發(fā)現(xiàn)對(duì)面的維拉嘴角掛著一絲熟悉的笑意,不動(dòng)聲色的望著窗戶的方向。塔爾斯順著他的目光望去,只見窗邊的木桌旁發(fā)生了一場(chǎng)爭(zhēng)執(zhí)。四個(gè)傭兵模樣的人亮出刀刃,罵罵咧咧的要求原本坐在那里的人把位置讓給他們。那個(gè)人看起來應(yīng)該是個(gè)雄性,裹著一件破爛的灰色長(zhǎng)袍,臉藏在兜帽的陰影里,只露出尖削的下巴和蒼白的手指。面對(duì)氣勢(shì)洶洶的傭兵,他依然坐在那里緩慢的呷著酒,幾乎毫無反應(yīng)。看出塔爾斯的困惑,維拉收回目光,懶洋洋的低聲解釋:“那是個(gè)祭司?!?/br>“祭司?”塔爾斯聽說過這種人類,他們藉由侍奉神明獲得力量。但龍對(duì)神明幾乎毫無興趣,塔爾斯對(duì)祭司的了解十分有限。“他的脊背挺直,看起來久居人上。手指蒼白,似乎常年不見陽(yáng)光。而且他剛才接過酒杯時(shí),露出了精美的腰帶和神殿專有的獻(xiàn)祭匕首。當(dāng)然,這些都不重要,重要的是,我知道他是個(gè)祭司。”“你知道?”維拉黑色的眼睛在昏黃的燈光下更加幽深,“是的,我知道。難道說,你感覺不到他的力量?”塔爾斯傾盡全力感受了一番,卻收效甚微?!霸撍赖娜祟愋螒B(tài)!”他咬牙切齒的低聲咒罵。金龍對(duì)類法術(shù)力量十分敏感,而現(xiàn)在……他遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如維拉。“動(dòng)手吧?!本S拉打斷了塔爾斯的抱怨。“什么?”塔爾斯有點(diǎn)錯(cuò)愕。維拉抬起下巴向窗邊示意,那張木桌前,祭司仍然冷靜的端坐,而傭兵們已經(jīng)抽出了武器。四位兇狠的傭兵剛剛抽出武器,就各自覺得眼前一黑,相繼倒地。刀劍噼里啪啦的滾落,其中兩把準(zhǔn)確的插中了它們的主人。塔爾斯繞過桌子,推開窗戶,挨個(gè)拎起那四個(gè)傭兵,將他們連同他們腿上插著的武器一同丟了出去。酒館寂靜下來,幾乎所有的客人都目瞪口呆的看著這里發(fā)生的一切。塔爾斯拍拍雙手,若無其事的在靠在窗邊,冷冷的盯著這些愚蠢的人類。許久沒能痛快的毆打人類,此刻他的心情十分愉快。維拉來到這張桌子前,沖著這位隱藏身份的祭司舉起酒杯,輕快的打招呼:“嗨,松鼠酒味道不錯(cuò),不是嗎?我叫維拉,他是塔爾斯。如果您不介意的話,我有個(gè)有趣的想法,需要找個(gè)安靜的地方和您談?wù)?。?/br>旅店二樓一間舒適的房間里,裹在灰袍里的祭司站在門口,從兜帽底下冷冷的注視著忙碌的維拉和站在窗邊的塔爾斯。施法清除長(zhǎng)在墻壁上的耳朵后,維拉轉(zhuǎn)向等待許久的祭司。他露出虛偽的溫和笑容,向祭司躬身致意,他的禮儀十分優(yōu)雅,看起來像是天鵝優(yōu)雅的垂頸。祭司沒有回禮,語(yǔ)氣十分冰冷,“一個(gè)法師和他的奴仆?說吧,你們有什么圖謀?”即使聽過很多遍,塔爾斯依然不能習(xí)慣這種稱呼。他高傲的指出自己只是暫時(shí)跟隨法師,心中早已準(zhǔn)備好承受維拉的嘲諷。意外的是,維拉竟然沒有落井下石,而是點(diǎn)了點(diǎn)頭,認(rèn)可了他的說辭。維拉真誠(chéng)的向祭司提出邀請(qǐng),他出示了那張殘缺不全的地圖,希望祭司能夠共同前往。他的說辭十分動(dòng)人,而祭司只是冷淡的掃了一眼,拒絕了維拉的邀請(qǐng),似乎無論是遺跡還是寶藏都不能讓他心動(dòng)。他狐疑的質(zhì)問維拉為何單單向他提出邀請(qǐng),并且懷疑起剛才大廳里那一幕的用心。維拉微笑著說:“因?yàn)槲抑滥闶且晃患浪?,正如你知道我是法師。尊貴的祭司大人,我并沒有詢問您孤身在此的緣由,您也大可不必懷疑我的用心。只是安德魯大帝的行宮遺址可