分卷閱讀23
書迷正在閱讀:無(wú)非甘愿、二貨歡樂(lè)多、重生之雙向溺愛(ài)、總有人想撩我怎么破、朕總是覺(jué)得哪里不對(duì)、老公的私密按摩師(H)、追夫聯(lián)盟、治愈囚籠(H)、專業(yè)炒面三十年、快穿之拆了那對(duì)cp
尼斯:“……”見(jiàn)它這般色瞇瞇的胡作非為——不約而同地?zé)o視了它的年齡的金穗花們當(dāng)場(chǎng)被氣得呼吸不暢,追悔莫及地尖叫著“瞧這可憎的小偷!快來(lái)行使正義的劊子手,將那隨心所欲的粗陋鼻子砍下!”而這龐然大物,叫木訥的黑馬也開始不安地躁動(dòng)了。植物神扶著額,只覺(jué)頭痛非常。幼象卻不知這些彎彎繞繞,只會(huì)直截了當(dāng)?shù)乇硎鞠矏?ài)之情,在略一思索后,它無(wú)師自通地將騎在馬背上的阿多尼斯以長(zhǎng)鼻子卷起,小心翼翼地控制著力度,把他放在自己背上,歡快地叫了兩聲,不需催動(dòng)地邁動(dòng)了步伐。它曾因出生后學(xué)會(huì)站立得不夠快,追不上遷徙的大部隊(duì),不幸落了單。還沒(méi)走多遠(yuǎn)又被尾隨的饑餓鬣狗群團(tuán)團(tuán)圍住,饒是竭力反抗,也被撕咬得傷痕累累,不久就斷了氣。一醒來(lái)就被已經(jīng)躺在河邊了,它恐懼不已地茫然四顧,只有灰撲撲的長(zhǎng)草,還有目光無(wú)神的游魂。它不知道身上發(fā)生了什么事,更不知道該去哪里,只拼命站起來(lái),一邊驚喜居然一點(diǎn)都不覺(jué)得疼了,一邊徒勞地繼續(xù)尋找著早已遠(yuǎn)去的象群。不會(huì)再有饑餓停下它的腳步,也不會(huì)有強(qiáng)猛的日曬叫它眼花目迷,可這也象征著,它踏上的是一條注定沒(méi)有結(jié)果和盡頭的路。不知走了多久,它來(lái)到了一條與來(lái)時(shí)不同的河邊,鼻腔仿佛癢癢的,流淌的水聲對(duì)它有著莫大的吸引力,便忍不住將鼻子探了進(jìn)去,猛地一吸,然后……就沒(méi)有然后了。不知情的它攝入了大量忘川的水,登時(shí)就把一切都給忘得一干二凈。金穗花們不好招惹成年巨象,一眼相中它的原因就是它夠傻又夠好欺負(fù),結(jié)果事實(shí)證明,完全依循本能行動(dòng)的家伙偶爾會(huì)更混賬一些。植物神所在的地方百花盛放,綠意怏然,春暉興盛,黑暗中也亮如暖暖白晝,讓苦苦尋覓著叫族群賴以生存的棲息地的野牛們蜂擁而來(lái),追在矯健羚羊身后的餓狼與雄獅也接踵而來(lái)。草食動(dòng)物是奪走植物生命的元兇,與守護(hù)植物的阿多尼斯注定是天生的敵人。雖然有著從不射殺幼獸的原則,不過(guò)這也不代表,熱衷狩獵的他就會(huì)對(duì)這試圖親近自己的幼象給予憐憫與厚待。阿多尼斯運(yùn)起體內(nèi)被混雜了暗冥氣息的神力,直指不遠(yuǎn)的前方的泥濘,奪目的綠光一閃,那處便憑空冒出了一株黑綠相間的嫩芽,精純生命力的輸入促使它以rou眼可見(jiàn)的速度興旺起來(lái),不一會(huì)就粗壯繁茂,在長(zhǎng)得有幾人高的時(shí)候,就跟張開了一張血盆大口似的,揮舞著蔓枝把不明情況而被嚇得瑟瑟發(fā)抖的小象給困住了。鬧劇終于結(jié)束了。阿多尼斯撥開纏著腰的那條已經(jīng)不再剩下多少力氣的大鼻子,不理眼淚吧嗒吧嗒地如雨墜落的小象,從蔓條的縫隙間走了出來(lái),不忘吩咐忠誠(chéng)的藤蔓,在他自己走開一段距離后再放開它。馬蹄踏過(guò)散發(fā)著刺鼻的硫磺味的帕里奇湖畔,又攀過(guò)陡峭的絕壁山淵,底下沸騰的熔巖熏黑了草鞋底。等他在遠(yuǎn)眺時(shí)能望見(jiàn)那似綠珍珠般鑲嵌在灰褐色的土地上的樹海時(shí),也看到了那塊不容忽視的龐大陰影。再靠近一些,就看得更清楚了:一群通體雪白的大鳥正在不遠(yuǎn)的上空盤旋。它們振翅極其緩慢,體型大而修長(zhǎng),長(zhǎng)頸優(yōu)雅地伸展著,低調(diào)地融入了黑壓壓的涉鳥群,就像蔽日的烏云,盯準(zhǔn)了樹梢懸著的各自鐘愛(ài)的碩果,和在潺潺溪水里嬉鬧的游魚,蠢蠢欲動(dòng)地隨時(shí)會(huì)撲下捕食,只是忌憚著吐信的毒蛇和鋒銳的箭矢。“向你道賀,魂不守舍的植物神?!?/br>鳥類在樹林上空徘徊著留戀不去本是常事,可阿多尼斯總覺(jué)得有不對(duì)勁的地方,還不等他細(xì)想,熟悉而戲謔的聲音突然自身后出現(xiàn)。他反射性地回頭一看,只見(jiàn)手持盤蛇短杖的神使,正眉眼帶笑地看著他。“赫爾墨斯殿下,”面對(duì)這位亦敵亦友的主神,阿多尼斯心里既詫異又防備,表面卻分毫不顯,優(yōu)雅地頷首行禮后,問(wèn):“這是?”“稍等一下?!?/br>赫爾墨斯說(shuō)完這話,笑瞇瞇地抬眼看著那亂糟糟的鳥群,神杖驀地一揮,神力凝聚而成的光團(tuán)準(zhǔn)確地?fù)糁辛艘活^分外純白美麗的鷺鷥。只聽(tīng)一聲嬌軟的驚叫,阿芙洛狄特的偽裝形態(tài)被破壞,化回純白裙裾飛舞的女神,自空中徐徐降落下來(lái),輕盈唯美如一片雪白的羽毛。“赫爾墨斯!”唯有那凌亂的發(fā)絲和惱怒得不加掩飾的眼神,證明她不是表現(xiàn)出來(lái)的這般從容。“瞧,”阿多尼斯面無(wú)表情,赫爾墨斯似笑非笑,語(yǔ)調(diào)是不復(fù)往日和善的奚落:“看來(lái)愛(ài)與美的化身太有閑情逸致,竟不惜隱姓埋名地潛入幽冥暗土,以丑陋的鳥身熱情地覷覦起我畜牧的神職來(lái)?!?/br>化為鷺鷥的美神本想用神力催動(dòng)鳥群在阿多尼斯邁入森林前的那一瞬壓下,好制造出混亂來(lái)方便她抓走心儀的美麗青年,不料赫爾墨斯會(huì)無(wú)端端地出現(xiàn)在這里,不妙的預(yù)感才剛起了個(gè)苗頭,這狡猾的欺騙之神便眼疾手快地將她的偽裝戳穿,叫她在猝不及防之下,差點(diǎn)當(dāng)著心愛(ài)的植物神的面丟個(gè)大臉。第十五章赫爾墨斯的詰問(wèn)被阿芙洛狄特聽(tīng)在耳里,卻成了另一個(gè)意思。“諸神的信使,騙子與商人的庇護(hù)神,”明明是在向赫爾墨斯解釋,那雙會(huì)說(shuō)話的明眸的視線,卻始終是投到神情冷淡的阿多尼斯身上的:“哪怕是無(wú)眼又無(wú)口的小蟲,也有權(quán)獲得愛(ài)情的青睞,更何況是得天獨(dú)厚的神祗。對(duì)美麗的人萌生愛(ài)意是一項(xiàng)與生俱來(lái)的能力,當(dāng)它熊熊如火地?zé)七^(guò)來(lái),比瘟疫還要?jiǎng)莶豢蓳?,連我也無(wú)法貿(mào)貿(mào)然地出手阻攔!而本性之所以被稱為本性,便意味著它合該受到斥責(zé)的豁免?!?/br>“看看你唇上稀疏的青絨,恐怕就是不解風(fēng)情所藏匿的地方?!彼难孕﹃剃處е普T:“在識(shí)得愛(ài)美妙一面之前的心往往堅(jiān)如鐵石,之后則軟如蜂蠟。何必總跟我過(guò)不去,處處阻撓一個(gè)不過(guò)是被至美的阿多尼斯俘獲的可憐人?若你愿助我一臂之力,我也愿為你奔走,尋來(lái)世上最美的人兒,不叫寶貴的時(shí)光匆匆流逝,白白淌走。要知道,象征青春與美麗的桃金娘叢散發(fā)著芳香,是品嘗情人唇瓣滋味的祥和場(chǎng)所,而不是無(wú)趣地板著臉、強(qiáng)行在剔透的水晶里擇出瑕疵的掃興地方?!?/br>作為司掌愛(ài)情的神祗,她無(wú)時(shí)無(wú)刻不以最婀娜多姿、嬌俏神深情的一面示人,對(duì)追求心儀的對(duì)象的態(tài)度也總坦坦蕩蕩的,一往無(wú)前。從不怯弱地將示愛(ài)途中遇到的坎坷視作難以越過(guò)的荊棘,也毫不