分卷閱讀13
書迷正在閱讀:精分少女的中二修仙路、次優(yōu)幸福、對不起,滾遠(yuǎn)了、大哥的硬糖、我成了大佬們的團(tuán)寵(穿書)、哪只總裁的替身、末世重生之少主橫行、我只是個奶媽[全息]、強制來的妻(H)、末世毒生
一天,您對伯爵的印象如何?”“印象?”莫爾彎了一下嘴角回答道,“像他那樣的人我只要看一眼就足夠了,不需要一天。讓我告訴您吧,他是個惡劣的、喜歡捉弄人的、自以為是的貴族,并不比其他貴族來得可愛。從某方面而言,我認(rèn)為貴族具有相同惹人厭煩的嘴臉,更重要的一點是他有騙人的愛好,我說的對么?”安得烈面無表情地聽著,然后說:“一針見血,但只是表皮的血,就像人們被刺扎到,沒辦法更深入?!?/br>“噢,那么應(yīng)該說他其實是個誠實可靠的人了?”“也許?!?/br>“也許?”“人人都有兩面,先生,您也一樣?!?/br>莫爾沉默了一下。“也許……”安得烈點了點頭,但是莫爾很快地接下去說:“您的意思是我應(yīng)該刺得他更深一點,我是說刺激。”“……您完全曲解了我的意思?!?/br>安得烈現(xiàn)在可以體會到他那偉大主人的心情了,他們和莫爾的溝通完全不在一條線上,就像船在水面上漂浮,而石頭沉在水底。這個時候或許自己應(yīng)該搖搖頭走開,即使是安斯艾爾的命令,管家先生也沒有必要一整天跟在莫爾的屁股后面轉(zhuǎn)。但就在這時,一輛馬車停在了花園外。那是一輛雙輪的輕便馬車,車前掛著一盞小燈,正隨著馬車的運動左右搖晃。這輛輕巧舒適的馬車慢慢停下,從車座上下來兩位高貴而年輕的婦人。她們戴著晃動羽毛的小帽子,漂亮的發(fā)辮上有緞帶和小巧的裝飾品,衣服綴著亮閃閃的金邊,華麗的裙擺隨著下車的動作曼妙生動,脖子上的項鏈更是在陽光下亮得讓人睜不開眼睛。兩位努力把自己塑造成維納斯女神的貴婦。“噢,請趕快回避一下,柯帝士先生。”“您可以叫我莫爾?!?/br>“莫爾先生,請站起來好嗎?您這個樣子會嚇到那些女士?!?/br>“哪些?”“就是門外的那兩位。”“她們是誰?”“艾爾伯塔夫人和她的閨中密友奧蒂列特小姐,您不必刻意去記她們的名字,因為她們不會對您產(chǎn)生任何影響,不論是好還是壞。”是的,我們也不能強求讀者記住這些拗口的名字,那不但是在考驗各位的記憶力同樣也是在考驗各位的耐性。我們盡量估計得保守些,就當(dāng)是沒人能記得住她們好了。莫爾點了點頭,他慢吞吞地把腳從桌子上挪開。女士們已經(jīng)開始敲門,她們把精致的遮陽傘掛在手腕上,戴著白手套的手拉動了用來叫門的鈴鐺。“請快一點先生?!?/br>安得烈很少見的有些急躁,這是理所當(dāng)然的,一個稱職的管家沒有任何理由延誤開門的時間,即使他聾了也不應(yīng)該讓女士們在太陽底下干等。“她們來干嘛?”“請把您尊貴的腿放下來,然后進(jìn)里面的房間去好嗎?”莫爾聳了聳肩膀,他總算站起來了。但是這時伯爵從他的房間出來并走下樓梯。“安得烈,我聽到有人在拉鈴,是誰?干嗎不去開門?”“真抱歉,大人,我正要去?!?/br>安斯艾爾看到莫爾還在客廳里,并且沒有要立刻躲起來的意思,他面無表情地對安得烈說:“請帶這位不懂規(guī)矩的野人先生去隔壁的房間,這里的事就不用您cao心了,我去開門?!?/br>他迅速地走下樓梯,并且強調(diào):“我親自去開。”安得烈拽住莫爾的手臂把他從安斯艾爾的面前拖開,事實證明這是完全正確的。如果不是他動作迅速,誰也不能保證這兩個人眼神一對上就會完全忘記了周圍的一切,開始針鋒相對地為一些不值一提的小事吵鬧不休。門外那兩位讓人記不住名字的夫人就請暫時在太陽底下等著吧,反正她們帶著遮陽傘。安得烈把莫爾拖進(jìn)一個小房間,果斷地關(guān)上了門。安斯艾爾等他們藏好了才打開前廳的門。莫爾在他開門的時候也用手把房門拉開一條小小的縫隙。“先生,偷看別人可不是好習(xí)慣?!?/br>“沒關(guān)系,這世上的好習(xí)慣我沒沾上一點?!?/br>“您想看什么?”“他整天就埋沒在這些貴婦小姐撲滿香粉的頭發(fā)里嗎?”“伯爵是個充滿活力的人,他的整天有很多事可以做,這只是其中之一,社交。”莫爾從門縫里往外張望,說話的聲音充滿了不屑:“您所說的充滿活力是這樣嗎?”“怎樣?”“就是這樣?!?/br>他直起腰,把位置讓給安得烈。管家把眼睛湊到門縫邊。他看到安斯艾爾一臉虛弱無力,但是情緒萬分激動,雙眼噙滿了感激的淚水說:“謝謝,真是太感謝了,有了兩位的關(guān)心,即使是死神也無法把我這虛弱的身體帶走?!?/br>莫爾憤怒地對著管家先生低聲吼叫:“您還說他是個誠實可靠的人!”“我只是說也許?!卑驳昧铱嘈χf:“也許,就是我也不能確定……”諧謔的康塔塔正文8.舞會那么,關(guān)于伯爵和兩位女士愉快的會面過程我們就不再贅述了。因為這些事每天都會發(fā)生,毫無新意,而且要寫出這兩位夫人的名字還得往前翻上一整頁看看才行呢。我們所能知道的,只是她們陪著伯爵在花園里散步,共進(jìn)了優(yōu)雅得體的午餐,然后是下午茶。安得烈在此期間出去過一兩次,他反復(fù)告誡莫爾不要到處亂走,門關(guān)上后就變成了一道不可逾越的壁壘。應(yīng)酬一直到傍晚時分才結(jié)束,安斯艾爾顯得更虛弱了,雖然這一整天他什么都沒做,只是坐著偶爾站起來走兩步。“可說話是很消耗體力的?!?/br>伯爵向他的管家抱怨,就像個鬧別扭的孩子似的。莫爾不屑地道:“您說話也會感到累么?那么昨天晚上是誰一刻不停地在我耳邊滔滔不絕,盡說些騙人的話?!?/br>安得烈的嘴角微微上揚,但是很快恢復(fù)原狀。不出所料,他的主人立刻接上去說:“我真為您的