分卷閱讀1
書迷正在閱讀:當(dāng)穿越成充氣娃娃(H)、焦糖拿鐵、穿越之九尾狐降魔記、小師叔,哪里逃?、扎西和達(dá)哇、網(wǎng)戀嗎?我超聲波、教主總是想離婚[穿越]、農(nóng)婦門前野草多、陪床難戒、惡魔教父
作者:青霓青璃文案:1895年,倫敦優(yōu)秀的冒險(xiǎn)家、作家、商人威爾·柯林斯第一次見(jiàn)到朋友的弟弟,14歲的亞歷山大·勞倫斯。這個(gè)孩子出眾的外貌與流利的言談給他留下了深刻的印象。半年后他來(lái)到紐約工作,在接下來(lái)的幾年時(shí)間里,他收到了對(duì)方寄來(lái)的一封又一封的示愛(ài)信……內(nèi)容標(biāo)簽:異國(guó)奇緣虐戀情深西方羅曼年代文搜索關(guān)鍵字:主角:威爾·柯林斯┃配角:亞歷山大·勞倫斯,海倫娜·斯文頓┃其它:倫敦,英倫,歐風(fēng),19世紀(jì)第1章楔子48歲的威爾.柯林斯是紐約一名富有的商人,與妻子和孩子們一起住在長(zhǎng)島的豪華別墅里。這一天天氣正好,前幾天連綿不絕的雨終于擰上了水閥,換成了蔚藍(lán)的晴朗天空。窗戶里飄進(jìn)來(lái)的微風(fēng)輕輕拂過(guò)柯林斯先生的臉,像是家里最小的孩子麗莎正在用柔嫩的小手撫摸父親滿是胡茬的面頰。“今天可真是個(gè)好日子!海倫娜,我想我們可以去外邊走走?!蓖柗畔率种袩o(wú)趣的報(bào)紙,美國(guó)人的新聞每天都大同小異,無(wú)非是政府工作和民間奇聞。對(duì)于這位移居美國(guó)才十幾年的英國(guó)紳士來(lái)說(shuō),過(guò)分的正經(jīng)和獵奇就像是磁鐵上的南北兩極——每一個(gè)都讓人難以忍受。海倫娜正要開(kāi)口回答丈夫的話,卻先一步被傭人打斷了。只見(jiàn)女傭?qū)χ铝炙狗蛉苏f(shuō)了些什么,她聽(tīng)完后看向威爾,說(shuō)道:“很遺憾,我們的計(jì)劃恐怕要推遲一些?,F(xiàn)在有一位年輕的女士就坐在客廳里說(shuō)她一定要見(jiàn)你,威爾?!?/br>“一位女士?”柯林斯先生皺起眉頭,露出疑惑的神情。他不記得自己與什么年輕的女孩有過(guò)交集,除了麗莎。不過(guò),眼下最重要的事情還是向妻子解釋。于是他急忙開(kāi)口繼續(xù)說(shuō),“海倫娜,你要相信我。我并不認(rèn)識(shí)什么年輕的女孩,或許這位女士找錯(cuò)了人……”“不管怎樣,先見(jiàn)面再說(shuō)吧。”海倫娜并不吃他這一套。面無(wú)表情的女主人轉(zhuǎn)身先行走出書房,她冷靜的外表下掩埋著即將噴涌而出的怒氣。威爾看著妻子的背影,急忙三步并作兩步地跟上去,終于在客廳里見(jiàn)到了那位神秘女郎的真容。這是一位黑發(fā)的美麗女人,大約三十出頭的年紀(jì),穿著素雅的深藍(lán)色裙裝,身邊還放著藍(lán)色的帽子和一只手提箱,顯然是遠(yuǎn)道而來(lái)。她一見(jiàn)到威爾,嘴角立刻咧開(kāi)露出欣喜的笑容:“您就是柯林斯先生!”“你是……”威爾確信自己不曾見(jiàn)過(guò)這位女士。他偷偷瞄了一眼身邊的妻子,只見(jiàn)她神情緊繃,雙手規(guī)矩地交叉放在身前,昂首俯視客人,似乎在宣告自己在這個(gè)家的高等地位。“我是瑪利亞.勞倫斯?!蹦俏慌可斐鍪峙c威爾握了握,“我的丈夫是亞歷山大.勞倫斯?!?/br>聽(tīng)到這個(gè)名字,夫婦二人均是一愣。威爾的心猛烈地跳動(dòng)起來(lái),險(xiǎn)些要跳出胸口。他抓緊勞倫斯夫人的雙肩,急切地問(wèn)道:“亞歷克斯最近還好嗎?我與他很多年未見(jiàn)了,只聽(tīng)說(shuō)他去了阿比西尼亞……”勞倫斯夫人收回了剛才的笑容,垂下頭看向地板,過(guò)了幾秒才用輕輕的聲音回答:“……他去年已經(jīng)死了。”聽(tīng)到這個(gè)消息,威爾的目光一下從滿懷期待變得呆滯。他松開(kāi)勞倫斯夫人,像一具木乃伊一樣僵著腿走了幾步,嘴里念念有詞:“真遺憾……”“我這次來(lái),是為了把這些交給您的。”勞倫斯夫人從手提箱中拿出一摞厚厚的信,每一封都是精心裝好的,上邊都用漂亮的花體字寫著:威爾.柯林斯收。“我丈夫生前常常在書房里寫作,這是我整理他的遺物時(shí)發(fā)現(xiàn)的……”勞倫斯夫人解釋說(shuō),“菲利普給了我您的地址,所以我來(lái)找您。我想,或許您會(huì)需要這些。”威爾雙手顫顫巍巍地接下這堆信件,就像是在接收一部精裝版的。他用手指久久摩挲著上面早已干涸的墨水筆跡,陷入了長(zhǎng)長(zhǎng)的、久遠(yuǎn)的回憶里……作者有話要說(shuō): 最近寫的一個(gè)短篇,兩萬(wàn)字。當(dāng)做練筆吧。很多靈感來(lái)源于。第2章Chapter1威爾.柯林斯是倫敦人,出生在19世紀(jì)窮苦的工人家庭。他的父親是一名皮匠,母親是一名女工,底下還有三個(gè)弟弟meimei,一家六口人擠在貧民窟狹小潮濕的房子里。在那里,他度過(guò)了骯臟又腥臭的童年。幸運(yùn)的是,威爾天資聰穎,在學(xué)校成績(jī)優(yōu)異,在一位老師的資助下成功從牛津大學(xué)畢業(yè),并成為了一位成功的商人。物質(zhì)上的富足顯然不能讓這位有著遠(yuǎn)大理想的年輕人滿意,向往陽(yáng)光與海岸的他規(guī)劃了一次環(huán)球旅行。乘船從倫敦出發(fā),向南一直穿過(guò)非洲的盡頭好望角,再向東航行,途徑印度、菲律賓,在一望無(wú)際的蔚藍(lán)的太平洋上漂流,然后穿越中美洲,從巴勒比海進(jìn)入大西洋,最后回到英國(guó)。這一次冒險(xiǎn)給威爾帶來(lái)了豐富的寫作材料。他將自己的旅行日記進(jìn)行加工,編成進(jìn)行出版,一時(shí)間成為了轟動(dòng)社會(huì)的暢銷書。要知道,1895年的倫敦或許很少有人看經(jīng)典的,但大家都樂(lè)于刺激的冒險(xiǎn)故事。其中世界各地的風(fēng)土人情更是讓人眼界大開(kāi)——潮水一般的版權(quán)稅讓威爾.柯林斯一躍成了倫敦最富有的作家之一。當(dāng)人的財(cái)富積累到一定程度,他就一定會(huì)追求身份上的提升:威爾成了上流社會(huì)的寵兒,無(wú)論哪位大人物的沙龍都愿意為他留一個(gè)位置。26歲的威爾年輕有為,身材高大,相貌英俊,許多紳士都想把自己的女兒嫁給這個(gè)出色的年輕人,其中包括蘇格蘭貴族斯文頓侯爵。他安排自己的女兒海倫娜與威爾認(rèn)識(shí),兩個(gè)人對(duì)彼此的第一印象都不錯(cuò),海倫娜需要一個(gè)優(yōu)秀的丈夫,而威爾也需要一個(gè)出身高貴的妻子來(lái)幫助他步入上等人的行列。六月的一天,威爾和海倫娜受邀參加富商勞倫斯先生的長(zhǎng)子菲利普舉辦的生日聚會(huì)。他之前與這位倫敦著名的花花公子有過(guò)一面之緣,然而和他并不熟悉。菲利普是一位典型的犬儒主義者,熱衷于吃喝玩樂(lè)以及與各位美麗的富家女制造緋聞。這次的生日宴會(huì)在菲利普以個(gè)人名義買下的豪宅舉行。這座豪宅像極了他的主人,裝修得金碧輝煌,看起來(lái)簡(jiǎn)直像是第二座白金漢宮。威爾和海倫娜相攜走進(jìn)大廳。一路上有許多人前來(lái)寒暄。威爾對(duì)上流社會(huì)的這一套流程早已爛熟于心:對(duì)于各位先生,他還能與對(duì)方侃上兩句;對(duì)于各位女士,他口中的贊美之詞從未重復(fù)。“嗨,威爾!