分卷閱讀164
書迷正在閱讀:被神寵愛[快穿]、班長大人是我的、「網(wǎng)球王子」勢在必得、(三國同人)混在三國當(dāng)神棍、物以稀為貴、暖心、神經(jīng)病不會好轉(zhuǎn)、我生娃,你來養(yǎng)、論征服世界的正確方式、系統(tǒng)逼我當(dāng)男主
穿透它觸及遙遠的天穹。假使我的父親的靈魂還被禁錮在那,一定是渴望解脫的。只有活著的人,還不愿釋懷。那執(zhí)念如同皮rou相連的斷肢,曾在時間的浸泡中被麻痹,最后被最干凈利落的死亡一刀斬斷,成了腐爛的瘡疤。散發(fā)著惡臭,也撕心裂肺的疼痛著。疼得令人發(fā)瘋,所以想盡一切辦法也要將傷口縫合起來。這感覺我何曾不懂。但假如招魂術(shù)真的有效,我希望別成功。我希望我的父親能逃離他的痛苦,與我的母親在天國重逢。儀式在王室的禁苑里舉行。華美的陳設(shè)被收拾一空,鋪上厚厚的一層紅色朱砂。四面的孔雀石柱也被刷上深色涂料,黑色的紗布懸掛在柱子間隨風(fēng)飄蕩,將壁燈的光芒也遮蔽。放置藏品的地方都換成了三腳香爐,里面燃燒著印度焚香,四周煙霧彌漫,陰森幽暗,宛如幽冥之地。祭司們披著黑色的斗篷,在門口朝拜月神,卻與拜火的姿勢截然相反,身體后拗,仿佛要折斷脊背一般。天空中劃過烏鴉的喊叫,不可名狀的寒意從腳底升起。我摸了摸袖口里鐐銬的鑰匙,意外的看見一個高大的身影從側(cè)面的走廊里款步進來。那人穿著一身祭司式樣的衣服,長長的衣袍沒過腳踝,半面隱蔽在陰影之下,手里擒握著一個星盤,眼尾挑起一抹詭譎的笑痕。那是一張惡夢般的臉。我的血液凝固,體溫降到冰點。這一刻我驟然明白,想要從這里全身而退,真的不是一件易事。當(dāng)年曾在波斯翻手為云覆手為雨的沙赫爾維,回來了。招魂儀式會被國王接受,一定是受了他的唆使。與他擦肩而過使我冷汗涔涔。我掃了一眼四周,禁苑周圍守衛(wèi)森嚴(yán),伊什卡德也站在其中。與我四目交織的一瞬間,我窺見他眼底閃爍的不安,點了點頭。我拖曳著鎖鏈走進去,通過禁苑里鵝卵石鋪就的曲徑,抵達盡頭的觀星臺,一眼望見臺中央橫陳一個紅衣黑發(fā)的人影。我拖曳著鎖鏈走進去,通過禁苑里鵝卵石鋪就的曲徑,抵達盡頭的觀星臺,一眼望見臺中央橫陳一個紅衣黑發(fā)的人影。與他擦肩而過使我冷汗涔涔。我掃了一眼四周,禁苑周圍守衛(wèi)森嚴(yán),伊什卡德也站在其中。與我四目交織的一瞬間,我窺見他眼底閃爍的不安,點了點頭。他靜靜躺在那兒。一動不動,似乎在仰望著頭頂?shù)囊柜罚瑓s闔著眼。他戴了王族的抹額與頭披,衣袍艷麗如血,紅得驚心動魄。風(fēng)揚起他的發(fā)絲,有一剎那我以為他還活著。待走得更近,我才發(fā)現(xiàn)他的面頰涂滿了防腐用的蠟,雙頰深凹下去,顯露出骨骼的輪廓。我站在那,佇立了很久,望著這個將我?guī)砣耸?,卻未曾來得及以父親的身份跟我說上一句話的至親。有很多話要從喉頭里溢出,顱內(nèi)卻是一片空白。我意識到我對有關(guān)他的記憶是如此少,少到我連悼詞也乏善可陳。“很快,你就能見到你的父親了?!北澈箜懫鹨宦暤统恋膰艺Z,一只手搭在我的肩膀上,我被燙到似的退避了一步。國王穿著一襲殯葬的黑滾金袍,目光徑直越過我落在觀星臺上,似一柄銹蝕了的、血跡斑斑的鐵鉤,徘徊在我父親的身上良久,又看向一旁。“如果招魂不成功,沙赫爾維,我就將你褻瀆王室的罪名處死,你將沒有第二次機會表達你愿意效忠我的誠意?!?/br>“我本就是罪臣,怎么敢再胡言亂語蠱惑陛下?”沙赫爾維走到我身邊,身上散發(fā)的森森寒意令我汗毛聳立,“只要陛下肯按我說的做,我一定能將霍茲米爾王子從幽冥之境毫發(fā)無損的帶回來。說這話時,他的視線不懷好意的停駐在我的身上。一定與我有關(guān)。我掃視周圍,想找到弗拉維茲的身影。我知道他一定蟄伏在暗處,等待最佳的時機實施他的計劃。儀式在祭司們的低吟淺唱中開始,父親的遺物扔進觀星臺周圍的圣火壇里焚燒?;宜{色的煙霧聚而不散的籠罩著上空,在風(fēng)中變幻形狀,時而似獸群,又時而似人影。我被架著,推搡到觀星臺上,一個蒙面的祭司提著一把寒光必露的匕首朝我走來。要做什么?我掙扎起來,如待宰羊羔被按在我父親的尸首旁。正打算打開鐐銬,但抬眼的一瞬,我注意到持刀人修長蒼白的手指。擦過皮膚的薄繭似細沙拂過,使我立刻安心下來。他在,一直都在。我只肖相信他,全心全意。匕首輕輕觸碰我的手腕,卻是反刃———劃開的是他的手,鮮血滴在星盤之上,沿著槽口,淌在我父親臉上。我不明白他為什么要這樣做,擔(dān)心地瞥了一眼沙赫爾維與國王,希望他們別看出什么破綻。沙赫爾維正念念有詞,一手抓著塵土灑在觀星臺周圍,就像傳統(tǒng)的波斯葬禮中的做法。風(fēng)勢逐漸猛烈起來,愈來愈大,頭頂?shù)臒熿F形成一個渦流。“萬能的安格拉,請將渴望光明的魂靈還回人世吧,作為交換,你可以帶走他的至親,我已將這鮮活的生命獻給您!”原來他們是打算用我的命交換我父親的命。在我明白這一點的剎那,父親的身體忽然被一道狂風(fēng)掀起,竟漂浮到半空之中。我的身體被一道急劇的風(fēng)流向上卷去,什么也來不及抓握住,一雙手在天旋地轉(zhuǎn)之中將我牢牢擁住。我的身體向下墜去,倒在觀星臺邊緣。那漩渦狀的風(fēng)流竟向有意識的活物一樣襲向沙赫爾維,一雙手從煙霧里探出,那一剎那我隱約窺見一張熟悉的面孔。沙赫爾維連呼喊都沒有發(fā)出一聲,便被煙霧重重裹住。比我更詫異的是沙普爾,他近乎癡迷似的伸出手想要縱身一躍,但空中的漩渦已經(jīng)消失得無影無蹤。他怔在那失神良久,失魂落魄地看著觀星臺上仍毫無聲息的尸體,一動也不動,眼底空洞洞的黑,讓人覺得那里面被徹徹底底的掏空了,什么也不剩下。那一刻我覺得他與死者無異。我意識到我可以趁現(xiàn)在殺了他,但拔出刀時,終究沒能刺進他的胸口,只將他擊暈在地。我想恨他,卻只覺得他可悲可憐。但就作為一個國王而言,他并不該死。不可否認(rèn)這個王朝是薩珊歷史上最強盛的時期。侍衛(wèi)們朝我們包圍過來,伊什卡德下令他們先去救國王,我知道他同時也在為我們爭取時間。弗拉維茲擁住我的身體。我們站在觀星臺的邊緣,底下就是護城河。他的眼睛被稀薄的霧氣籠罩,似黎明將至的夜空,有微渺而令人無法抗拒的光亮。那是我這一生中最為