分卷閱讀144
書迷正在閱讀:綠帽者聯(lián)盟、重生之無限狗糧、好雨知時(shí)節(jié)、導(dǎo)演系統(tǒng)滿級后[娛樂圈]、約定不喝孟婆湯、我的老攻失憶了[快穿]、我的阿喀琉斯之踵、神機(jī)妙算(甜寵)、小爺我裙子賊多、(穿書)我的師父有病啊
了墻上的一幅油畫。柳克麗霞挑了挑眉,最終不動(dòng)聲色地又加上了一句話,“——好吧,這是我們家?!?/br>在二樓的歐文早就快要看不下去了,然而站在他身邊的湯姆始終神態(tài)自若。終于,他看到一道死咒幾乎是擦著柳克麗霞的臉頰飛了過去,他猛地抽出魔杖,利用得天獨(dú)厚的優(yōu)勢居高臨下地瞄準(zhǔn)了下面的那個(gè)人,施了個(gè)無聲無息的昏迷咒。——好極了,現(xiàn)在第三個(gè)穿著黑色斗篷的人倒地了。歐文有些惱怒地看著湯姆,語速飛快地低聲說:“我不明白我們?yōu)槭裁床怀鍪?,而只是在這里——”然而他話沒說完,柳克麗霞的聲音就響起了。馬爾福夫人聽上去一點(diǎn)兒也不愉快,她甚至沒有對歐文的相助表示適當(dāng)?shù)母兄x:“我知道你在看著,歐文!但梅林在上——這不是你幫忙的時(shí)候!”“……”湯姆朝歐文露出一個(gè)嘲諷的微笑。歐文狐疑地摸了摸鼻子:“我怎么得罪她了?”“我還以為你足夠了解你的柳蒂呢?!睖分S刺地說,過了一會兒,他放慢了聲音,“信任她,歐文,同時(shí)給女主人一點(diǎn)兒尊重——這是馬爾福莊園,我不建議你反客為主。譬如說,如果站在下面并肩而戰(zhàn)的是我和你,你希望還有第三個(gè)人來從旁協(xié)助么?”湯姆的話說得很慢,然而不是他慣常為了裝腔作勢而拉長的平滑聲音。在他低沉的嗓音深處一定有些其他什么東西,而他幽深的眼睛一眨不眨地直視著歐文,最重要的是,他真的正在微笑——不是冷笑、嗤笑和嘲笑,盡管弧度很小,卻是個(gè)真正意義上的微笑。歐文反應(yīng)了半天才確定這是湯姆·里德爾·伏地魔·斯萊特林后裔說出來的話。他的意思是——當(dāng)然,從語言學(xué)的角度來說湯姆說出這些話是完全存在可能的,但“尊重”、“信任”這些字眼一旦出自湯姆的詞典簡直就顯得有些滑稽可笑。但梅林在上,這些字眼也真讓人感到由衷愉悅。可是——“我當(dāng)然希望有第三個(gè)人來幫忙,”歐文古怪地仰頭看著他,大惑不解地問,“為什么不?”“……”片刻后,歐文好像猛地想起了什么,他瞇起眼睛,摸了摸鼻子,圓滑地加上一句:“當(dāng)然,只要那個(gè)人不是本杰明?!?/br>他身邊那個(gè)男人的臉色一瞬間變得相當(dāng)難看。在歐文還沒有反應(yīng)過來的檔口,湯姆冷哼了一聲,越過他大步走下樓梯——或者說他是飄下去的才比較妥當(dāng)。歐文低咒了兩句梅林,急忙跟上湯姆的腳步,有這么一位不體貼的情人簡直是活受罪,他已經(jīng)預(yù)料到他慘淡的未來了——這真是毫無希望。等歐文邁下最后一級臺階時(shí),第四個(gè)人也被阿布拉克薩斯的咒語擊昏,癱倒在地上。唯一站立的敵人只剩下那個(gè)干癟的瘦高個(gè)男人,他的長臉上一片鐵青,用狂轟亂炸的咒語進(jìn)行著最后的抵抗。他在看到湯姆走下樓梯的時(shí)候踉蹌了一步,差點(diǎn)兒被橫亙在地上的昏迷軀體絆倒,猙獰的表情里終于摻雜了掩飾不住的驚恐。最后一個(gè)咒語像煙火一樣從他的魔杖里噴射而出,在大廳的當(dāng)中炸開!“他要跑了!”歐文大聲說,他眼疾手快地朝那個(gè)跌跌撞撞卻異常敏捷朝門廳沖去的身影施了一個(gè)鐵鎖咒。與此同時(shí),柳克麗霞的魔杖里也射出一道紅光——然而他們都沒有打中。那個(gè)病態(tài)的男人“砰”一聲擊開了門,沖向門廳。歐文差一點(diǎn)兒就要追出去了,然而他被一只手拉住了。在寬大的黑袍下,那只手顯得異常蒼白而修長,卻極為堅(jiān)定。“別擔(dān)心,”湯姆平靜地說,然而他低沉的聲音里蘊(yùn)含著歐文所能聽出最大程度的輕蔑和憤怒,“愛羅伊·彭斯特跑不了——”他殘酷地冷哼一聲,“身為背叛者,他的下場只有一個(gè)?!?/br>歐文猛地轉(zhuǎn)過臉看著湯姆:“彭斯特?可我從沒見過他,我一直以為他不是某個(gè)神奇動(dòng)物管理控制司的官員就是個(gè)緘默人——”有什么東西在他腦海里一閃而過:一瓶被間隔啜飲的、治療肺病的藥水……歐文猛地頓住了。柳克麗霞正揮舞著魔杖把倒塌碎裂的物品恢復(fù)原樣,她的動(dòng)作干凈利落,聲音也冷冷的:“我早就說過,在晚餐桌上他就咳嗽得太招人討厭了——”她突然停下來,揚(yáng)眉瞥了一眼阿布拉克薩斯,后者正靠在壁爐邊上,饒有興味地?fù)芘鴰讉€(gè)四分五裂的雕飾。像是察覺到來自他妻子的目光,阿布拉克薩斯不易察覺地站直了,他露出一個(gè)若無其事的微笑,隨手把那幾個(gè)雕件恢復(fù)如新。“好了,我看今天晚上折騰得足夠了。”柳克麗霞把散亂的發(fā)辮別到耳后,她看上去對自己身穿睡袍這件事大為介意,因此臉色格外陰沉。盡管她手握魔杖、堅(jiān)忍剛毅的樣子讓她從平時(shí)的冷若冰霜中更多了一重英姿颯爽的美麗,但她似乎并未從中感到絲毫愉悅,“我猜接下來即將發(fā)生的事并不適宜女士在場觀看,”她瞟了一眼歐文,“我唯一的請求是,別弄臟我們家的地毯?!?/br>女戰(zhàn)神施施然地走上樓去了,歐文真想對她修長的背影行個(gè)禮。他聽到湯姆一聲冷哼,趕緊把下意識追隨者柳克麗霞的目光收回來——隨即歐文就心存僥幸地安慰自己,湯姆的不滿并不是針對他發(fā)出的,因?yàn)檗D(zhuǎn)瞬之間,一聲長長的慘嚎就貫穿了門廳,如同北邊大陸席卷而來的勁風(fēng),頃刻間來到他們眼前。那真不像是人類發(fā)出來的聲音!叛逃的彭斯特回來了,伴隨他一起回來的是他極度恐慌的充血的眼睛、他駭人的嘶啞尖叫,以及——歐文的眼睛瞪大了:“納吉尼?!”盤絞著一個(gè)人的大蛇“呼”地?fù)P高身子,兩顆長長的毒牙露在嘴外,她緊緊纏繞著已經(jīng)雙眼暴突的男巫。歐文瞇了瞇眼,他覺得那具細(xì)瘦干癟的軀體隨時(shí)都有被勒斷的危險(xiǎn)——就像一小把枯柴,彭斯特的肋骨發(fā)出無謂預(yù)告危險(xiǎn)的響聲,納吉尼把他絞斷簡直不費(fèi)吹灰之力。湯姆輕輕說了一句蛇語,納吉尼不情不愿地歪了歪頭,最終還是把她到手的獵物放開了。她有些委屈地吐了吐信子,隨即扭頭兇狠地朝彭斯特發(fā)出警告的嘶嘶聲,然后無聲無息地朝歐文游來。歐文站在湯姆身邊,他摸了摸納吉尼額頭上冰涼的鱗片,猜想她一定在門口的暗處守候的了很久,因此理應(yīng)得到撫慰和酬報(bào)。“別難過。我向你