分卷閱讀68
睡眠可以保證我美麗的容貌?!?/br> 江陵附和了聲之后說道:“我有件事要問你?!?/br> 戴妮:“什么事?” . 凱文·斯圖爾特是斯圖爾特的弟弟,一個已經(jīng)成年但是因此縱情聲色擁有無數(shù)女伴并堅定認為自己是個情圣的渣男。 即使如此也不得不承認他是個情史豐富的渣男,至少對于每段感情都很認真的投入,分手的時候雖然會被女方用各種方式出氣但也算是和平分手。 所以斯圖爾特有個問題要向人詢問,就想到了他。 凱文那邊似乎正是豐富的夜生活開始的時候,不過對于斯圖爾特這個大哥很尊敬。因此一聽到是斯圖爾特的聲音,立刻就到了一個較為安靜的地方。 凱文:“嗨,加文。這是你半年來給我的第一個電話,如果你是要我現(xiàn)在回到弗雷里,我只能說抱歉。我在游輪上,現(xiàn)在已經(jīng)離開公海了?!?/br> 斯圖爾特沒有要追究他的意思,懶得戳破他拙劣的謊言,只是說道:“我有件事要問你?!?/br> 凱文:“公事嗎?公事你應該問塞西爾?!?/br> 塞西爾是斯圖爾特的堂弟,一位能力不錯的青年才俊,目前負責協(xié)助斯圖爾特處理公事。 斯圖爾特顯然習慣了凱文金玉其外的浪蕩樣子,說:“不是公事,私人問題?!?/br> 只要不是公事就行……等等,私人問題? 私人問題=私事。 凱文驚訝于穩(wěn)重冷靜猶如鋼鐵巨人的兄長居然會有私人問題這種煩惱,而且他在他的面前談及私事。 這簡直是神跡。 不過即使是神跡發(fā)生也不能阻止凱文此時興奮的好奇心:“你說?!?/br> . 江陵/斯圖爾特:“我有個朋友,她/他最近遇到一些感情上的問題……” . 戴妮的語氣很平靜,平靜得古怪:“你是說,你有個朋友遇到一個很優(yōu)秀的男人。而那個男人的許多曖昧的舉動讓她覺得好像是在撩你,但那個男人本身就是一個紳士,而且沒有明說。所以你現(xiàn)在很煩惱他到底是不是喜歡你,是嗎?” 江陵:“是這樣沒錯……但我該糾正你一點,不是我。是我的朋友。” 戴妮敷衍的說:“行,你的朋友。他怎么撩你……你的朋友,說說看?!?/br> 江陵:“他……送我朋友玫瑰,紅玫瑰。嗯……還說是他的太太,不過他很快就轉(zhuǎn)移話題。他總是夸贊我的朋友,他說話像在念情書……你知道,他的聲音低沉性感,帶點蘇格蘭口音,念情詩的時候,令人難以抵抗?!?/br> 說完,她又將兩人相處時的情形描述了一遍。 戴妮夫人本來興致缺缺,聽完描述,精神十足。 假如這不是故意的撩,那么江陵口中的這位先生一定是個連自己也沒有意識到的行走的撩人機。但據(jù)描述,那是個十分正經(jīng)且博學多才的紳士……這聽起來更像是無意的撩人! 不過戴妮思索了好一會兒說道:“這可不是紳士的做法,我的芙拉。我可是見過紳士,他們尊敬女士,但絕不會玩弄女士的感情。和無意發(fā)展感情的女士保持在安全有禮的距離是紳士的教養(yǎng)之一。我問你,芙拉,他對別的女士也這樣嗎?” 江陵回憶平時斯圖爾特對待其他女士的畫面。 “不,沒有。先生一向潔身自好。” “先生?” “我朋友的先生,她總是先生先生的喊,我也習慣了?!?/br> “是嗎?” “當然?!?/br> “好吧,那這么說來,這位先生沒有妻子、未婚妻、女朋友,任何超出安全界限的女性朋友一個都沒有而且只撩你。我可以得出正確的結(jié)論,芙拉,沒錯,他在撩你。他喜歡你,他在追求你?!?/br> 江陵錯愕不已,雖然心里隱隱猜測到,但是當戴妮明明白白的說出來的時候還是令她感到十分慌亂。 “所以現(xiàn)在,你要怎么辦?” “什么怎么辦?” “拒絕還是接受?” “……不知道。我的意思是我不清楚我朋友的想法?!?/br> 戴妮優(yōu)雅的翻了個白眼,嘴上還是說道:“你朋友喜歡那位先生嗎?” “不太清楚?!?/br> “是你不太清楚你朋友想法還是你朋友不太清楚?!?/br> “……我朋友不太清楚?!?/br> “哦,那你想不想知道你朋友到底喜不喜歡那位先生?” 江陵遲疑了一瞬,清咳了幾聲:“那你說吧?!?/br> . 凱文的聲音極其古怪,似乎受到了極大的驚嚇。 他深呼吸口氣,阻止了斯圖爾特的話:“先別跟我說話,加文。讓我冷靜冷靜。” 等他冷靜完之后再度確認:“加文,你真的是加文?加文·亞伯拉罕·克里斯蒂安·斯圖爾特 ?” 斯圖爾特:“既然你有這么謹慎的心思,不如回公司擔任——” “不!大哥,我只是開個小玩笑。我當然認得你,認得你?!?/br> 凱文將斯圖爾特之前所說的重新聯(lián)系在一起,組織成語言:“你說你有個朋友,你的朋友無法確認自己是否喜歡上了一位十分優(yōu)秀聰明動人美麗的女士?” 實際上,那十分龐雜的修飾詞來自于斯圖爾特理所當然的描述。 斯圖爾特:“是?!?/br> 凱文小心翼翼:“他看到那位女士猶如看到了最為瑰麗的珠寶,散發(fā)著璀璨迷人的光芒,奪走他所有的注意力。每當她的身影出現(xiàn),他的目光根本無法從她的身上移開。他的心神只牽掛在她的身上,她像美麗大方的英格蘭玫瑰,那些保護著她的美麗的荊棘已經(jīng)將他的心牢牢束縛。即使鮮血淋漓,也舍不得斬斷哪怕一根荊棘?!?/br> 凱文發(fā)誓,即使他縱橫情場多年也絕說不出這樣動人熱情的情話。當然他更加無法相信,這是從他那位沉穩(wěn)冷靜到近乎冷漠的兄長口中說出。 他一直以為斯圖爾特會孤老終生,他從來沒有對哪位女士表現(xiàn)出熱絡(luò)。 斯圖爾特淡漠的聲音沿著電話筒線清晰明了的傳到凱文的耳里:“是。” 凱文:“那么我只能說,是的,你的朋友喜歡上了那位十分優(yōu)秀聰明動人美麗如