分卷閱讀72
動作,溫和的說道:“兩個月后不是新年嗎?布蘭特侯爵不是要去弗雷里嗎?” 布蘭特侯爵是塔西婭的父親,每年新年他會攜帶家眷去弗雷里拜訪斯圖爾特家族。斯圖爾特委婉的拒絕塔西婭,假如她真的想要聽他的琴聲,那么可以等到新年的那一天。 作者有話要說: 作話: 江陵:但卻更加為斯圖爾特先生的風度而傾倒。 ##這還不是愛情? . . 1:英國的新年是1月1日。 2:斯圖爾特看到塔西婭時欣喜歡迎啊什么的全是江陵的錯覺,她吃醋了。 3:江陵要開始捍衛(wèi)主權了:)。 第41章 chapter41 會客室, 安裝在房間屋頂上的小型燈泡只有微弱的燈光, 唯一照亮整間會客室的是小客廳正上方的垂直吊燈。光華璀璨。 小客廳正前方是燃燒的壁爐,右手邊幾扇窗戶, 窗簾拉開。窗戶前面各自放著一張椅子。右手邊同樣放著椅子, 圍繞著小客廳, 兩張椅子之間夾著一張小桌。桌上放著一個骨瓷茶杯。 會客室里還有許多小擺飾,墻上掛著油畫。 不過此刻沒人有心思去欣賞那些漂亮的小擺飾和色彩艷麗的油畫。 丹尼爾坐在小客廳的沙發(fā)上, 他本來想直接坐在靠窗的椅子, 好避開那么復雜的氣氛。不過當他進來的時候就被塔西婭叫住說話,不得已坐在她的對面。 威廉盡忠職守的站在丹尼爾的身側,對于丹尼爾求救的眼神視若無睹。 實際上此刻的威廉管家也對現(xiàn)在的情勢束手無策, 他決定靜觀其變,將自己當做是華麗的擺件。 斯圖爾特坐在靠近壁爐的地方, 雙腿蜷縮著, 膝蓋上放著一本法語書。 江陵初見斯圖爾特時,他大概就是這模樣。 斯文優(yōu)雅, 閑適放松, 但又飽含疏離。 江陵垂眸, 她就坐在塔西婭的旁邊。 事實上,她可沒有自虐的癖好要坐在塔西婭身邊。只是塔西婭一見到她就仿佛見到姐妹一樣摟著她的手臂坐在她的身側,笑意盈盈的望著斯圖爾特。 當斯圖爾特坐在靠近壁爐的位置時, 塔西婭就松開江陵的手,坐得挺直優(yōu)雅。 塔西婭朝江陵微笑,無形的挑釁。 貴族家里的教養(yǎng)十分嚴格, 言行舉止都要求得體優(yōu)雅。她覺得以斯圖爾特的身份至少要選擇一個與他門當戶對的女性,她不覺得這是門戶歧視,也不覺得自己思想落伍。 相反,正因為塔西婭生活在貴族家庭才更加明白門當戶對的重要性。 只有門當戶對才能培養(yǎng)出價值觀相同的夫妻,而且家族成員的婚姻——尤其是重要家族成員的婚姻不是他一個人的事。 他代表了整個家族。 斯圖爾特的婚姻是整個斯圖爾特家族的大事,他可以任性的選擇婚姻對象,但斯圖爾特的家族成員也會選擇反對。 因為斯圖爾特的選擇太任性了。 江陵是個亞洲人,還是個平民。 塔西婭本來覺得自己勝券在握,但斯圖爾特似乎很寵愛江陵。她自覺有必要讓江陵意識到自己身份配不上斯圖爾特。 然而當江陵坐下,她卻發(fā)現(xiàn)江陵的坐姿和舉止優(yōu)雅不亞于她。 甚至隱隱更勝一籌。 塔西婭自然不知道比起英國的禮儀要求,中國也不遑多讓。江陵在南城的身份尷尬,受到的苛責也更多。有時候別人只需要付出一分,她卻要付出十分。 而塔西婭雖然從小學習禮儀,但在外求學的幾年里早就把那套所謂的貴族禮儀荒廢到垃圾堆里。 比行為舉止,塔西婭輸了。 比耐心,塔西婭太年輕,而且性子坐不住。 塔西婭從旁拿出一本牛皮封面的,看了兩眼,翻開發(fā)現(xiàn)有張書簽。 這本已經(jīng)看了五分之一,書簽是斯圖爾特慣用的。但在書簽右角底下是一個英文名字,芙拉。 塔西婭翻著:“sense and sensibility……芙拉小姐喜歡看這一類嗎?” 江陵看了一眼說道:“不能否認它很有意思。” 塔西婭矜持的笑了一下:“你們當然會喜歡這類型的,真有意思,不是嗎?” 你們? 江陵瞥了眼塔西婭,接過她手中的那本書,把書簽重新放回去。 “聽起來塔西婭小姐不認為它很有意思?” “當然,說實在話,寫這本的作者,嗯……簡·奧斯汀?她的風格有什么難猜的?全是憑借對有天價遺產和爵位繼承的紳士的妄想,我說的難道不對?、,在等級森嚴的貴族社會中,沒有財產繼承的窮女孩打敗了公爵的女兒嫁給了一位公爵,那些窮女孩們甚至有著貪婪愚蠢的父母和姐妹,做出有辱門楣的事情之后只需要悲傷的責怪上帝,然后那些身份顯赫的公爵男主就會為她解決一切困難。真是令人感動的妄想?!?/br> 江陵抬眸,定定的看向塔西婭碧綠色的眼眸中毫不掩飾的嘲諷。溫和的笑了一下,說道:“塔西婭小姐認定了不同階級的戀愛是妄想,難道不是偏見?” 塔西婭嘲諷的勾了勾唇角,伸出手撫平裙擺:“如果是偏見,你可以反駁我,說服我。但你能否認不同階層的戀情和婚姻只能帶來悲?。俊?/br> “所謂的不同階層的婚姻無法帶來幸福,根本原因在于價值觀的不同。假如兩個靈魂十分契合,身份和階層都不會是破壞他們幸福的劊子手?!苯攴_手中的書:“無趣的靈魂會讓婚姻死去,有趣的靈魂可致婚姻幸福長存。兩個有趣而契合的靈魂碰撞上,即使有所誤會,緣分會使他們將曾經(jīng)拒之門外的幸福重新拾撿?!?/br> 塔西婭拿起旁邊的另一本書,正是。翻開來正好看到一句話:“‘女人們往往會把愛情幻想得不切實際’,我承認她可終于有一句話說得準確。” “愛情本來就是捉摸不著的東西,從古至今,她一直存在于男女的幻想中。您不能否認,書本里流傳的對于愛情的理解全部來自于幻想,陷入愛情中的男女都會不切實際。但這無關緊要,因為