分卷閱讀83
書迷正在閱讀:非合同關(guān)系、末世小日子[重生]、穿越魔皇武尊、末世之喪尸酒店、三無(wú)丫鬟上位記、開掛戀愛系統(tǒng)(快穿)、直播綜藝之旅[快穿]、草木心、[HP]消失的貓貍子、HP之加菲貓
完美的毀滅儀式,來(lái)紀(jì)念反抗我的,扭曲病態(tài)的你們。我想羅德里克會(huì)喜歡這個(gè)禮物!”56就像宮廷畫家、雕塑家、教堂的設(shè)計(jì)者那樣用心塑造的作品,那就是一個(gè)好的作品。而好的作品不一定真善美,它的構(gòu)成和它的表達(dá)內(nèi)容都不一定是美好的,它只是讓人震撼——就像現(xiàn)在,弗蘭茨逼著卡羅爾觀賞這場(chǎng)被褻瀆的宮廷舞劇。暗處的年輕人詩(shī)意地朗誦某種特殊古語(yǔ),那些句子結(jié)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn),卻字句混亂,沒有任何意義。要用粗俗的話來(lái)說(shuō),那就是“狗屁不通”??墒撬鼈冇质峭暾?,整齊,音韻和諧的,被清亮的年輕人朗誦出來(lái)——美得狗屁不通。卡羅爾已經(jīng)不想再對(duì)那些詞語(yǔ)(把句子拆開得到的)做出什么評(píng)價(jià),因?yàn)閷?shí)在是無(wú)法評(píng)價(jià),這用最復(fù)雜最炫技的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)所創(chuàng)造的句子,用詞卻是最下流和粗鄙的。把地下酒館、妓院里、貧民窟里那些粗鄙又yin`蕩的詞語(yǔ)都收集過來(lái),然后,朗誦者用最清亮的聲音,將那些穢語(yǔ)詩(shī)意地念出來(lái)。絕妙的褻瀆!舞臺(tái)上的少女舞者穿著滴血的皮質(zhì)舞裙,那看上去仿佛是人皮做的,裙子的邊緣還有撕裂的rou和清晰的皮囊紋理,而這皮料新鮮極了。舞者用曖昧的,極美的姿態(tài),去誘惑一個(gè)瘦骨嶙峋老乞丐。他衣衫襤褸,通身發(fā)臭,被鐵鏈栓著,像流浪狗一樣。面對(duì)美麗少女撩人的挑`逗,乞丐一動(dòng)不動(dòng)。少女舞者白`皙的手撫過乞丐黝黑的臉,她嬌艷的紅唇吻上他干裂的嘴,她的足尖劃過他的大腿,把一切細(xì)膩的、撩人的、不甘寂寞的欲`望之火,都爆發(fā)在美的姿態(tài)中。可是乞丐像個(gè)石像,一動(dòng)不動(dòng)。卡羅爾感受到舞者的體香——少女特有的體香,就像百合一樣——把殘忍的裙子所散發(fā)的血腥味都掩蓋了。少女的美色和她的動(dòng)作凝固在一起,而那殘忍的血腥的裙子,被她過于強(qiáng)大的美所包裹。觀眾們很難去批判它——怎能去殘忍地批判一個(gè)無(wú)辜的美麗少女?她的美為她贏得了豁免權(quán)。只有那個(gè)又臟、又老、又臭的乞丐,對(duì)她的美麗與殘忍不屑一顧??墒撬绞遣恍家活櫍利惖奈枵咴绞且鞣?,她無(wú)法用美去征服他,便要用最表層的手段去征服他。“為什么是這樣?不該是這樣?!笨_爾搖頭。現(xiàn)在,少女舞者撕開乞丐的臟衣服,用美麗的身體去強(qiáng)`暴他。卡羅爾想到一些東西——人類生存的最表層的需求,食物的需求,空間的需求,健康的需求,性的需求……而現(xiàn)在,一個(gè)美麗強(qiáng)大又殘忍的人(或者東西)正利用這些需求去綁架和勒索她的敵人,其過程是殘忍荒誕的,好像很難在生活中找到具體的例子,可是,要是將這美麗少女看作非人,那就是某種正在發(fā)生的事情。“就是這樣,這就是現(xiàn)在所發(fā)生的一切。你,我,還有那美人,都在迫害一種無(wú)能為力的丑惡的東西,就算我們沒有直接去做,但是我們?cè)谟^賞這場(chǎng)好戲,瞧,她多美!”弗蘭茨在卡羅爾耳邊私語(yǔ),他的聲音好像又烈又甜的酒在玻璃杯里打轉(zhuǎn),在曖昧地回響。“可是您有能力和權(quán)利,去阻止或者改變它們。”卡羅爾看著舞臺(tái)上邪惡的交媾,少女的身姿無(wú)疑是美的,她的旋律,她的芬芳,甚至她享受暴虐的表情,都是極美的。因?yàn)樗拿利愖藨B(tài)的“形式”和“表質(zhì)”使人享受,所以她是美的。就算是卡羅爾,也不得不贊嘆舞者的美與強(qiáng)大,但是她也不得不去批判舞臺(tái)上的暴虐和殘忍,因?yàn)榭_爾的道德塑造了她自己。而褻瀆一切的弗蘭茨從未有過“道德”這種東西。“何必呢,享受美,難道不好嗎?”弗蘭茨說(shuō),“而您命令我改變它,難道不也是您憎惡的強(qiáng)權(quán)嗎?我也是一個(gè)向往自由的人。更何況您又有什么資格說(shuō)教我,您也在欣賞舞劇,您也在享受她的美。”“我更憐憫被害的乞丐,我感到悲哀?!?/br>“我也很悲哀,夫人。”弗蘭茨刻意做出一副悲天憫人的樣子,轉(zhuǎn)而問她,“那么現(xiàn)在我是您所謂的善良的人了?”卡羅爾搖頭,然后閉眼。弗蘭茨突然大笑:“哈,夫人,您就是這樣軟弱,無(wú)能為力?最終,您還是屈辱于這殘忍的命運(yùn),自以為是個(gè)偉大的救世主,最后只能逃避,您的善良和道德一文不值,您的美德救不了任何人,而就算您閉上眼睛,捂住耳朵,您仍然是高貴的公爵夫人——天生貴族,天生的迫害者?!?/br>“我不是?!笨_爾糾結(jié)地睜開眼睛,她感受美,卻無(wú)力改變美麗之物中自然融合的殘忍的東西,她想要拯救被美麗者虐待的卑微的群體,卻無(wú)能為力,“我知道你的陰謀。你要把我塑造成一個(gè)迫害者——哪怕只是一個(gè)觀賞者,在道德上仍然是迫害者??晌也皇牵也粫?huì)向您和您的美女舞者屈服,哪怕我和我的良知一文不值。只要你們還在奮力地迫害,我就仍要反抗,而我的反抗正是良知和美德的價(jià)值?!?/br>“所以你很美,夫人。你的反抗中流出連續(xù)不斷動(dòng)態(tài)之美,我喜歡極了。而我越是喜歡,就越是想要摧毀。我完全理解了羅德里克和艾高特神父對(duì)您的癡迷。”兩人的目光繼續(xù)回到舞臺(tái),上面的舞者和乞丐已經(jīng)交媾完畢,乞丐的精`液滴在舞者的裙子上,那邪惡的美麗女子很是享受,不停親吻自己被精`液弄臟的皮rou裙子——她沒有在意那個(gè)乞丐,而是在意她的裙子。突然,弗蘭茨插話道:“夫人,您聽說(shuō)過母螳螂嗎?”卡羅爾突然顫抖了一下,轉(zhuǎn)頭望向弗蘭茨,下面很暗,光幾乎只打在他的頭發(fā)上。她一言不發(fā),只是轉(zhuǎn)頭看向舞臺(tái),她已經(jīng)知道結(jié)局,卻像特洛伊的卡珊德拉一樣無(wú)能為力。“這是這部舞劇的名字——。是我創(chuàng)作的,從編劇到服裝的設(shè)計(jì),都是我一個(gè)人構(gòu)想的?!备ヌm茨自豪地說(shuō)。卡羅爾聽著幕后的“狗屁不通”的詩(shī)意古語(yǔ),漸漸地,變成了女人的呻吟。然后是刀刃撕裂皮膚的聲音,咀嚼生rou的聲音。她無(wú)力地觀賞,然而事實(shí)就是這樣,最終少女百合般的體香和被摧毀的血腥腐臭徹底融合在一起。奈特從房間走出來(lái),他感覺到模糊的世界,這雙眼睛尚未痊愈,能感受粗略的光影已經(jīng)很不錯(cuò)了。奈特走得很慢,他沒有扶著墻,而是抬頭挺胸,自然地邁出步子,就像一個(gè)健全者。他不喜歡依靠什么勢(shì)力,只是觀察和玩弄而已。他像是享受葡萄酒一樣享受模糊曖昧的世界,那些金碧輝煌建筑物,繁瑣靚麗的華服和動(dòng)人的春光都被抽象成唯美的色塊,也許這才是世界最純粹的模樣。而現(xiàn)在,一片暖金色來(lái)到奈特的前面。“早安,神父。”弗蘭茨說(shuō)。“早安,殿下,愿主保佑您?!蹦翁刈隽艘粋€(gè)簡(jiǎn)單的祝福禮。弗蘭茨和奈特并行走在一起,他