分卷閱讀11
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個(gè)奴仆八個(gè)爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨(dú)寵圣心
的眼睛在不甚明亮的火光下閃爍,我輕輕吸了口涼氣:“救世主畢竟是救世主,德拉科,小心為妙?!?/br> “你們兩個(gè),跟上隊(duì)伍。”女級長的聲音在不遠(yuǎn)處響起,我們趕緊加快步伐重新融入大隊(duì)伍。 “口令是‘傳承’?!蹦屑夐L說。 斯萊特林的休息室位于湖底,卻擁有高高的穹頂。壁爐里跳躍著溫暖的綠色火焰,天花板的中央垂下一盞巨大的水晶燈。休息室里掛著斯萊特林的帷幔,色調(diào)當(dāng)然是銀和綠。 “維奧,我們?nèi)嬍野??!迸宋鳡恐彝贿叺呐_階上走。 當(dāng)我看見門牌上寫著四個(gè)人的名字時(shí),不是不郁悶的。 “天啊?!迸宋靼@了一聲。 寢室里倒頗為寬敞,四張床一字排開,掛著綠色的床帳。每個(gè)人都有自己的床頭柜和衣柜。 我和潘西繞了幾圈,對寢室還算滿意。 格林格拉斯和伯斯德進(jìn)來時(shí),我和潘西正在收拾東西。 “晚上好?!彼们荒谜{(diào)地說。我假裝正在整理衣柜,背對著格林格拉斯,而潘西則直接傲慢地一言不發(fā)。 格林格拉斯大約有點(diǎn)下不了臺,我適時(shí)地轉(zhuǎn)身,剛好看見略有尷尬的伯斯德。其實(shí)相對而言,我覺得沉默少言的伯斯德倒更好相處一點(diǎn),于是我主動(dòng)對她點(diǎn)了點(diǎn)頭:“你好,伯斯德小姐?!?/br> 米里森·伯斯德高興地和我互相致意,而此時(shí)格林格拉斯卻伸手拿起了我放在床頭柜上的家族徽章—— “沃森?那么,瑪格麗特·沃森小姐一定就是你的母親咯?”她感興趣地打量著我,“你不是姓斯內(nèi)普么——” “請稱呼我為‘您’,格林格拉斯小姐?!蔽叶顺鍪愕馁F族架勢,高傲地沖她揚(yáng)起了下巴,“此外,格林格拉斯家族的教養(yǎng)就是未經(jīng)許可去拿起別人的東西嗎?” 我已經(jīng)知道父親是一個(gè)混血,我的祖母是畢業(yè)于斯萊特林的艾琳·普林斯,但我的祖父卻是一個(gè)十足的麻瓜。這也就意味著我并不是真正意義上的純血統(tǒng)。格林格拉斯剛才想要暗示的也就是這件事。 雖然還不清楚為什么格林格拉斯要沖我來,但如果面子上輸給格林格拉斯,那也就太對不起我活的這十一年了。 達(dá)芙妮·格林格拉斯惱怒地退后了一步,但我沒打算給她還擊的余地:“我可否詢問一句,剛才格林格拉斯小姐是想要問什么?” “那么斯內(nèi)普小姐戴著沃森家族的徽章是想掩蓋自己不是純血嗎?”她愚蠢地說出了這句話。我從潘西驟變的表情中知道她對格林格拉斯的印象已經(jīng)降到了負(fù)值。 “那么,格林格拉斯小姐是認(rèn)為自己的血統(tǒng)比我要純正嗎?事實(shí)上,我不介意我們共同翻閱一下彼此的家譜,或是,”我慢慢抽出了魔杖,筆直地指向格林格拉斯,“用另一種方法證明我們誰所受的教育更為‘貴族’?” 我滿意地看見格林格拉斯的臉在魔杖的另一端扭曲,血色從她的臉上退去。如果達(dá)芙妮·格林格拉斯還尚有智商的話,她就應(yīng)該乖乖閉嘴。 我轉(zhuǎn)身,不打算繼續(xù)理她—— “除你武器!統(tǒng)統(tǒng)石化!” 魔杖從她的手里飛旋而出,潘西在她背后接住了它,然后厭惡地拋開。米里森·伯斯德臉色蒼白地退后了一步。達(dá)芙妮·格林格拉斯保持著攻擊我的姿勢僵直在原地。我饒有興趣地看著她的眼中積聚起羞恥的淚水: “請不要試圖再背后偷偷摸摸攻擊我,格林格拉斯小姐,否則我不敢保證下一次擊中你的會是什么咒語。” 說著,我輕飄飄地看了眼伯斯德,她已經(jīng)恢復(fù)了鎮(zhèn)定,面對我的眼神,她機(jī)智地垂下了視線。 這就是表示什么也沒有看到了。我對潘西拋去一個(gè)眼神,順手解掉了格林格拉斯的束縛——畢竟只是一個(gè)警告而已。 第8章 在霍格沃茨的開始 “就在那邊,快看?!?/br> “哪邊?” “在高個(gè)紅頭發(fā)男孩旁邊?!?/br> “那個(gè)戴眼鏡的?” “你看見他的臉了嗎?” “看見他那道傷疤了嗎?” ——“波特!波特!永遠(yuǎn)都是波特!偉大的圣人波特!大難不死的男孩!哦,他這輩子大概還沒有這么受人矚目過?!痹诘谌叽斡鲆姸阍诠战翘幐`竊私語談?wù)撝ㄌ氐娜藭r(shí),德拉科終于忍不住了。 他粗魯?shù)匕褞讉€(gè)赫奇帕奇的新生撞到墻邊,我以為他要上前對波特進(jìn)行挑釁,但實(shí)際上他只是氣呼呼地朝魔法史教室走去。 我松了口氣,和潘西、布雷斯緊跟在他身后。 今天我們要和拉文克勞一起上魔法史,晚上還得去天文塔。 賓斯教授是霍格沃茨的唯一一個(gè)幽靈教師,他上課永遠(yuǎn)用一種平直的、單調(diào)乏味的聲音講話,學(xué)生們則昏昏欲睡、潦草地記下幾個(gè)人名和日期。 我努力記下惡人墨瑞克和怪人尤里克的名字,此時(shí)教室里已經(jīng)沒幾個(gè)清醒的人了。拉文克勞的學(xué)生們有一半都死死盯著書本,可是他們已經(jīng)很久沒有翻頁了。而絕大部分斯萊特林的學(xué)生已經(jīng)陷入了半睡眠狀態(tài)。 “下午一起去湖邊散步嗎?”就在我忍住一個(gè)哈欠時(shí),潘西遞過來一張字條。我留心注意到窗外的陽光很好。 “當(dāng)然?!蔽也莶輰懴禄卮穑宋饔謱⒓垪l遞給了坐在我們后邊的德拉科和布雷斯。 開學(xué)幾天以來我們基本上把所有的課程都上了一遍。變形術(shù)教師麥格教授同時(shí)也是霍格沃茨的副校長和格蘭芬多的院長,她嚴(yán)厲又聰明,一看上去就不好糊弄。 魔咒課老師是拉文克勞院長弗立維教授,他個(gè)子矮小,上課得站在一摞書上才能夠著講桌。 一周三次,我們都要隨斯普勞特教授去城堡后邊的溫室上草藥課。潘西不太喜歡這門課,因?yàn)槲覀兛傄佑|到各種植物——它們有的長得不怎么討喜。斯普勞特教授是赫奇帕奇的院長,她看起來矮矮胖胖,時(shí)刻笑瞇瞇地,在第一堂課上就告訴我們培育這些奇異的植物和菌類是世界上最有趣的事情之一。 每周四的晚上我們還得去天文塔觀測星空,了解哪些星星的名稱和星星運(yùn)行的軌跡顯然并不簡單,但德拉科卻對這項(xiàng)工作樂此不疲,也許是因?yàn)樗拿值木壒省?/br> 總的來說每門課都很有趣,可是萬眾矚目的黑魔法防御術(shù)卻是一個(gè)例外。事實(shí)上,它成了一個(gè)最大的笑話——奇洛的教室里充斥著一種可怕的大蒜味,據(jù)說是為了驅(qū)逐一個(gè)來自羅馬尼亞的吸血鬼。他上課結(jié)結(jié)巴巴、含含糊糊,斯萊特林根本沒有一個(gè)人買他的賬。如果霍格沃茨的黑魔法防御術(shù)保持在這個(gè)水平,我個(gè)人認(rèn)為鄧布利多還不如取締這門“被詛咒”的課呢。 “真是太無趣了,還好到了午餐的時(shí)間?!迸宋鞑荒蜔┑卣酒饋淼谝粋€(gè)走出教室。 “反正魔法史只要稍微背背筆記就能過?!蔽野参克?/br> “也許我應(yīng)該寫信回家讓mama給我寄一支會自動(dòng)記筆記的羽毛筆?