分卷閱讀33
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個奴仆八個爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風行(出書版)、扭轉寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關系、獨寵圣心
爾福先生。” 我感覺父親的目光移向了我,接著,他用耳語般的聲音說道:“至于你,親愛的女兒,我不得不提醒你一點,請在下周五之前讀完我今天給你的那本書并確保上面的每一個字你都理解并記住了,明白?” 我忙不迭地點點頭。 父親在一張羊皮紙上寫著一些東西:“作為斯萊特林,你們的行為無疑有失身份并且無比愚蠢。關禁閉。我再次聲明,如果有下次可就不是禁閉了?,F(xiàn)在,你可以回宿舍了,維奧萊特,不要繼續(xù)在走廊里游蕩或是在休息室里發(fā)呆。而你留一下,馬爾福。” 第22章 禁林 第二天早晨,格蘭芬多的學生完全無法相信他們的眼睛,沙漏出了差錯嗎?怎么會一下子少掉一百五十分? 但很快,事情就慢慢傳開了,大名鼎鼎的哈利·波特和他的朋友們因為夜游被扣去五十分。愚蠢。 英雄一下子就摔了下來成了眾矢之的。波特遭受了人們的白眼和唾棄,一個晚上他們就摧毀掉了格蘭芬多獲得學院杯的所有希望,現(xiàn)在格蘭芬多掉到了最后一名,就連拉文克勞和赫奇帕奇的學生也沒有好臉色給他。 相對而言,斯萊特林少掉的二十分根本沒有人在意。畢竟平時的課上我和德拉科加上的分數(shù)已經(jīng)遠遠不止二十分了。 現(xiàn)在波特無論走到哪里都有人對他肆無忌憚地指指點點,斯萊特林的學生們呢,他們默契地在波特走過時吹口哨、歡呼鼓掌?!爸x謝你,波特,你幫了我們一個大忙?!?/br> 幾天以后,我和德拉科在早餐餐桌上收到了兩張一模一樣的紙條: “你的禁閉從今晚十一點開始。在門廳找費爾奇先生?!?/br> 那天夜里十一點,公共休息室里的人陸陸續(xù)續(xù)回寢室了。我們告別潘西和布雷斯來到門廳,費爾奇已經(jīng)在那里等著了。 “還有波特是不是,波特和他的朋友們?!钡吕茊栙M爾奇。 “當然,”費爾奇給予他一個有點惡心的笑,“一群惹是生非的小崽子……” 就在這時,鐵三角和隆巴頓到了。 “跟我來,”費爾奇說著,點亮一盞燈,領他們出去,“我認為,以后你們在想要違反校規(guī),就要三思而行了,是不是,嗯?”他斜眼看著我們,我拽著德拉科的袖子,專心看著路,假裝什么也沒聽到,“哦,是啊……如果你們問我的話,我得說干活和吃苦是最好的老師……真遺憾他們廢除了過去那種老式的懲罰方式……吊住你們的手腕,把你們懸掛在天花板上,一吊就是好幾天。我辦公室里還留著那些鏈條呢,經(jīng)常給他們上上油,說不定哪一天就派上了用場……好了,走吧,可別想著逃跑。如果逃跑,你們更沒有好果子吃。” 我聽著感覺不寒而栗?;舾裎执挠羞^酷刑嗎?好像沒人和我說過。 隆巴頓抽著鼻子,我們穿過漆黑的場地。費爾奇的語氣如此歡快,不禁讓人起意。父親沒有透露我們禁閉的內容,我只能猜測肯定是不讓人感到愉快的東西。 云朵不時遮住月光,遠處小屋那里傳來一聲喊叫: “是你嗎,費爾奇?快點,我要出發(fā)了?!?/br> 我覺得身后的波特放松了許多,腳步也輕快起來。但費爾奇仿佛洞悉了他的心思一般:“你大概以為你會和那個蠢貨一起玩?zhèn)€痛快吧?再好好想想吧,小子——你是要去禁林!如果你能安然無恙地出來,就算我估計錯了?!?/br> 我和德拉科同時停下腳步,波特差點一頭撞上來。 “禁林?”德拉科重復了一遍,他不再冷靜了,“我們不能在半夜里進去——那里面什么都有——我聽說有狼人?!?/br> “那只能怪你自己,是不是?你在惹麻煩之前,就應該想到這些狼人的,是不是?”費爾奇喜滋滋地說,隆巴頓恐懼地抽噎了一聲。 我沒有動:“我們的院長和鄧布利多教授知道嗎?是他們允許的?” 費爾奇的表情僵在一個可笑的地方,隨后他猛地向前一步,沖我惡狠狠地說:“我說過了,那只能怪你自己,蠢女孩!” 此時海格背著巨大的弓和滿滿的箭筒走來,他的狗跟在他身后。 “時間差不多了,我已經(jīng)等了半個小時?!彼f,“怎么樣?” “不應該對他們這么客氣,海格?!辟M爾奇不客氣地說,“畢竟,他們到這里來是接受懲罰的?!?/br> “所以你才遲到了,是嗎?”海格沖費爾奇皺了皺眉頭,“一直在教訓他們,嗯?這里可不是你教訓人的地方,你的任務完成了,從現(xiàn)在起由我負責?!?/br> 費爾奇冷冰冰地瞪著海格:“我天亮的時候回來收拾他們的殘骸?!彼а狼旋X地挨個兒看我們一眼,然后轉身朝城堡走去,那盞燈搖搖擺擺地消失在黑暗中。 這是德拉科開口了: “我不進那個禁林。” 他死死拉著我的手,全身都在發(fā)抖:“維奧也是?!?/br> 我們作為巫師家庭的孩子從小就聽父母講述著神秘又可怕的禁林,當然深知禁林的危險,更何況霍格沃茨里也從不缺乏這樣那樣的傳聞。 “這么說,”海格轉向我,“你就是維奧萊特·斯內普了?” 我望了眼黑峻峻的森林,感覺自己的牙關都在打顫:“沒錯。但我不認為這樣是妥當?shù)??!?/br> “哦?”海格反問。 “我想知道這是有許可的嗎?至少,我得問問我父親?!蔽业穆曇衾锊挥勺灾鞯赝钢唤z驚恐。 “我得告訴我爸爸——” “如果你還想待在霍格沃茨,你就非去不可。”海格毫不留情地說,“你做了錯事,現(xiàn)在必須付出代價?!?/br> “進這里干事是傭人的差事,不是學生干的。我還以為我們最多寫寫檢討什么的,如果我父親知道我在干這個,他會——” “——告訴你霍格沃茨就是這樣的?!焙8翊直┑卮驍嗔说吕频脑挘爸x謝檢查!這對你有什么好處?你得做點有用的事,不然就得滾蛋。如果你認為你父親情愿讓你被開除,你就盡管回城堡收拾行李去吧。走吧!” 德拉科憤怒地看著海格,但他沒有動彈,隨即又垂下了目光。 “好吧,現(xiàn)在仔細聽著,我們今天晚上要做的事情非常危險,我不愿意讓任何一個人遇到危險。先跟我到這邊來?!?/br> 他領著我們走到禁林邊緣,提著燈照亮了一條羊腸小道。我們沉默著望著禁林深處,風吹起了我們的頭發(fā)。 “你們往那邊瞧?!焙8裾f,“看見地上那個閃光的東西嗎?銀白色的?那就是獨角獸的血。禁林里的一只獨角獸被什么東西打傷了,傷得很重。這已經(jīng)是一個星期里的第二次了。上星期三我就發(fā)現(xiàn)死了一只。我們要爭取找到那個可憐的獨角獸,使它擺脫痛苦?!?/br> “如果傷害獨角獸的那個東西先發(fā)現(xiàn)了我們,怎么辦呢?”德拉科問。 “只要你和我或者牙牙在一起,禁林里的任何生物都不會