分卷閱讀346
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個(gè)奴仆八個(gè)爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨(dú)寵圣心
們——阿瓦達(dá)索命!” 潘西一閃身避開。 “神鋒無影!”我指著尚未完全恢復(fù)的拉巴斯坦叫道,但是羅道夫斯擋住了我的攻擊: “昏昏倒地!”他飛快地?fù)]舞魔杖,“阿瓦達(dá)索命!” “盔甲護(hù)身!” “鉆心剜骨!” “腿立僵停死!”布雷斯防不勝防跌倒在磚塊上,他拼命試圖夠到脫手的魔杖,潘西尖叫起來,拉巴斯坦朝她發(fā)射了一道死咒,她敏捷地避開了,卻剛好撞上了迎面而來的昏迷咒。 “潘西!”我喊道。 “堅(jiān)持住!”德拉科叫道,“她不會有事的,統(tǒng)統(tǒng)石化——” 羅道夫斯呵呵一笑,輕蔑地?fù)醯衾U械咒后調(diào)轉(zhuǎn)魔杖對準(zhǔn)了我:“阿瓦達(dá)索命——” “阿瓦達(dá)索命!”另一個(gè)尖銳的聲音響起,兩道索命咒在空中撞擊時(shí)迸發(fā)出了可怕的響聲,來人把我推向一旁,“昏昏倒地!”倒霉的拉巴斯坦第二次被高高拋起,這一次他直接被從墻上的一個(gè)洞里摔了出去。 羅道夫斯的喉嚨里傳出可怕的咕噥聲。 “mama!”我尖叫。 “離我女兒遠(yuǎn)點(diǎn),你這畜生!退后,德拉科,讓我來!”mama怒吼著重重地朝羅道夫斯甩去一道無聲咒,我又驚又怕地看著他們開始廝殺,在一道道閃耀的咒語里穿梭躲避,落到一起的磚塊開始因咒語的力量而震動,空氣燃燒著灼熱的溫度,“速速禁錮!”一條繩子從mama的魔杖尖躥出把羅道夫斯捆了個(gè)嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),“鉆心剜骨!” 我捂住耳朵——羅道夫斯爆發(fā)出一陣尖銳的叫聲。 “看來你不太習(xí)慣啊,羅道夫斯——鉆心剜骨!”mama等待他的第二輪慘叫過去,“昏昏倒地!” “mama,你怎么——?” “你的爸爸mama也來了,德拉科,他們和黑魔王在一起,離戰(zhàn)場有一段距離,暫時(shí)沒什么生命威脅?!眒ama轉(zhuǎn)向我,“黑魔王帶著食死徒們離開時(shí),納西莎偷偷讓我從壁爐里逃掉了,我到了霍格莫德,然后——障礙重重!” 空缺的墻洞那兒傳來一聲悶響。 “然后從豬頭酒吧的密道里來到了有求必應(yīng)屋?!?/br> “你知道有求必應(yīng)屋?” “我當(dāng)然知道!那兒還有一些其他人,也有剩余的一少部分鳳凰社成員,我沖下來時(shí)還看見了波特和他的朋友們呢?!眒ama輕蔑地瞥了眼地上的羅道夫斯,揮揮魔杖解除了布雷斯和潘西的魔咒,“你們做的很不錯(cuò),孩子們。下次應(yīng)該動作更快一些,別和他們手下留情,盡管用不可饒恕咒好了,反正沒人會因?yàn)槟銈儦⒘耸乘劳骄蛠戆涯銈冴P(guān)進(jìn)阿茲卡班?!?/br> “mama,我爸爸他準(zhǔn)備犧牲自己去讓黑魔王放過我們?!蔽冶M可能長話短說,“食死徒們已經(jīng)知道我們四個(gè)叛變了?!?/br> mama低頭看著我,她皺起眉:“維奧,你知道我們沒有辦法直接殺到黑魔王面前。” “我知道!但是我不能就讓爸爸——去死啊?!?/br> “現(xiàn)在你唯一能做的就是讓戰(zhàn)火燒的更猛烈一點(diǎn)?!眒ama卷起袖子,“如果黑魔王需要全身心來投入戰(zhàn)斗,他就必須把處置叛徒的事情往后放放。現(xiàn)在,如果你們不介意,我要去塔樓那兒幫幫忙了?!?/br> 她又一揮魔杖把羅道夫斯牢牢捆成了個(gè)木乃伊,然后飛快地沿著殘缺的走廊朝塔樓跑去。 “你mama真厲害?!币恢迸吭诘厣嫌^戰(zhàn)的布雷斯現(xiàn)在爬起來語帶崇拜地說道。 “我還以為她不擅長魔咒呢?!?/br> “維奧,你剛才不應(yīng)該用神鋒無影咒的。”德拉科搖搖頭,“他們會認(rèn)出你?!?/br> “這也沒什么的,反正黑魔王已經(jīng)知道我們叛變了。”我看了看他們?nèi)齻€(gè),“現(xiàn)在我們應(yīng)該干什么呢?” “剛才你mama說她看見了波特他們?”潘西問。 “波特跟我說他要去找拉文克勞的冠冕——” 我的話被德拉科發(fā)出的聲音打斷了。他帶著一臉難以置信:“我想……我突然想到……我可能見過拉文克勞的冠冕。” “你沒在開玩笑吧,德拉科!” “我沒有!”德拉科轉(zhuǎn)向我,“六年級我在有求必應(yīng)屋修消失柜的時(shí)候曾經(jīng)看到過一個(gè)灰撲撲的王冠,我當(dāng)時(shí)沒有注意,但是現(xiàn)在看來……” 我們?nèi)齻€(gè)齊齊愣住了。 “也許我們要去找波特,告訴他這件事?!?/br> “還等什么,”潘西的聲音在發(fā)顫,“快??!” “可是我們還需要有人——” “我和潘西守在這兒,你們倆盡管去好了。”布雷斯果斷地說道,“然后回門廳來匯合?!?/br> 德拉科在有求必應(yīng)屋門口來回走了三圈后,墻上出現(xiàn)了一道門。 “你確定?” “我確定。”德拉科干脆地說,“保持警惕?!?/br> 他拉開了門,里面的房間大約有兩個(gè)禮堂那么大,它高聳的墻是由成千上萬個(gè)早已經(jīng)去世了的學(xué)生藏起來的東西堆積起來的。從地面一直堆到天花板上。 “我記得是在這兒?!钡吕凄f道,帶著我朝一側(cè)跑去。 “噓!”我隱約聽見了有人說話的聲音。 “我們分頭找,”是波特的聲音,“找一個(gè)戴著假發(fā)和冕狀頭飾的上身雕像!它放在一個(gè)櫥柜上,絕對就在這附近的某個(gè)地方?!?/br> “波特!”我喊道,“是你們嗎?” “斯內(nèi)普?” “就在那兒!”德拉科嚷道,他指著被隱約遮住的某個(gè)地方,我跟著他往那邊跑去,“波特,就在你身后不遠(yuǎn)處?!?/br> 我們和波特相遇在一個(gè)舊櫥柜下。在櫥柜的頂上,那個(gè)巫師石像戴著一頂骯臟的破舊卷發(fā)和一個(gè)看上去像是古老褪色了的冠冕。 “快去拿啊,波特!”德拉科催促道。 波特伸出手,就在他要碰到冠冕的那一刻—— “別動!你們所有人——都別動!” 我猛地轉(zhuǎn)過頭,西奧多為首,阿斯托利亞站在他身旁,克拉布和高爾陪同。 “德……德拉科!”高爾似乎被嚇到了。西奧多冷冷地瞥了他一眼: “閉嘴!” 德拉科已經(jīng)意識到發(fā)生了什么:“你從什么時(shí)候開始跟著諾特混了,克拉布?” “從很久以前。馬爾福,也許你應(yīng)該對自己的隨從上點(diǎn)心的。”西奧多懶洋洋地?fù)]了揮魔杖。 “你們?nèi)齻€(gè)怎么沒和伏地魔一起?”波特問。他指的顯然是那三個(gè)男生。 “我們會得到獎勵的,”克拉布說。對他那樣魁梧的人來說,他的聲音是出奇的柔和,他說話時(shí)就像是個(gè)被許諾了一大袋子糖果的小孩子,“我們會把你帶給他,波特?!?/br> “還有你們兩個(gè)?!蔽鲓W多指了指我和德拉科,“真是意外之喜啊?!?/br> “你們是怎么進(jìn)來的?”我問。 西奧多笑了笑:“這還得感謝你的男朋友告訴了克拉布和高爾該怎么進(jìn)來,斯內(nèi)普?!?/br> 我緊緊抓住德拉科的胳膊不讓他撲上去把西奧多揍一頓。 “哈利?”韋斯萊的聲音突然從波特右邊的墻那邊傳過來,“你在和什么人說話嗎?” 在那一瞬間,克拉布用自己的魔杖指著足有五十英尺高的舊家具:破損的皮