分卷閱讀59
人更加高明, 而咨詢偵探沒能告訴他親愛的讀者的是, 他的兄長在某一方面的嗅覺,可要比他敏銳太多。 “您心知肚明, 殿下?!边~克洛夫特道,“除非那本攪風攪雨的黑色記事本,并不是落在您的手里?!?/br> 那晚的事實在是太巧合了。 邁克洛夫特在接到消息的第一時間, 就派人去到神父的住所,以防某些不為人道的記載落入旁人手中,哪知道一名身手矯健的神秘人破壞了他的計劃, 令他的手下無功而返。 這一連串的事件發(fā)生得迅雷不及掩耳,這便意味著那人要么是殺死神父的兇手,要么是最早抵達現(xiàn)場的那些個人。 而當晚在現(xiàn)場的三人中, 一個是邁克羅夫特信任的兄弟, 一個是不同系統(tǒng)但同處于體制內的喬治王子, 最值得懷疑的,自然就是借口身體不適在房中休息的喬治娜公主了。 她看上去又似乎是最沒有嫌疑的那個。 畢竟,誰都不會去懷疑一個弱質纖纖的少女不是么? 喬治娜雙手環(huán)抱在胸前,背脊挺得筆直:“這是一個非常有趣的猜想,先生,我認為我不明白你在說什么?!?/br> ——這是一個典型的防備姿態(tài)。 “我也認為,我不明白您究竟想要做些什么?!边~克洛夫特的語氣溫和卻篤定,“但我可以明白的是,您這是在玩火,有些人并不是您所想象的那么愚蠢?!?/br> 事實上,皇室的消息渠道很靈通,區(qū)別只是仁慈的英王陛下睜一只眼閉一只眼,還是事無巨細地徹查到底。 在沒有發(fā)生什么要緊事的情況下,精力不濟、健康堪憂的威廉四世并不愛過問太多。 顯而易見的是,肯特公爵夫人與其私人秘書之間,令人心照不宣的曖昧關系,被赤.裸裸地曝光在人前,這對于下一任大英女王的公開形象,影響極其惡劣。 不過這件事從來都不是什么秘密,一開始的時候,皇室的形象顧問建議陛下將此事用強硬手段壓下,一來簡單易cao作,二來便捷高效率,然而威廉四世并不是十分情愿,替自己丟人的弟媳處理這樣的丑事,怎么都叫這位固執(zhí)的老人如噎在喉,而就是那么稍微一猶豫之后,公爵夫人與那個愛爾蘭人的緋聞已經滿城皆知了。 更雪上加霜的是,以報道驚人.內.幕.聞名的新聞先鋒、一位來自的編輯,從黑市上高價購得了四頁已故神父記載各種秘辛的黑皮記事本殘頁,直接將其內容以刊載在了報紙上,令皇室再想出面否認已是困難,只得保持緘默。 到了現(xiàn)在,就連威廉四世也忍不住懷疑,那兩人之間的關系究竟從什么時候開始的。 噢,上帝啊,他可憐的弟弟愛德華! 威廉四世下令秘密徹查此事,做為中央的情報樞紐,邁克洛夫特自然對此洞若觀火,他沒有也不可能會為了喬治娜替她隱瞞下報紙的事,只不過在這場風波中雖不干凈,但比起其它的小報,可以說是良心未泯了。 這一切的背后仿佛有一雙無形的手,拉開了一張隱蔽的蛛網,將一攤渾水攪得讓人無法安寧。 誠實地說,這位公主殿下看上去似乎是清白無辜的。 雖然從利益相關的角度上看,丑聞嚴重影響到了亞歷山德麗娜公主繼承王位后的公信力,但最大受益者顯然并不是喬治娜,而是她的父親、妄圖攝政的坎伯蘭公爵,后者也是目前王位繼承順序上的第二人。 但就個人而言,邁克洛夫特并不認為坎伯蘭公爵有這樣的腦子,因為他敏銳地察覺到,肯特公爵夫人的丑聞不過是個引子,雖然能夠動搖其女的公信力,但改變不了她即將繼承王位的既定事實,即使英王陛下本人,也受到了謠言的蠱惑,懷疑起了亞歷山德麗娜公主的血統(tǒng)問題。 在沒有水落石出之前,任何人都有嫌疑,因此才有了之前的一系列試探。 當然,他得承認,特意前去為弟弟的演出捧場,結果只一路遠遠地望著對方與其他人相處融洽——或者說,談情說愛——以至于他十分耐心地在街邊的馬車里等了大半夜,最后更懊惱地被告知,他親愛的弟弟竟然破天荒邀請旁人留宿家中,這種感覺真的、真的很是不妙。 事實證明,他果然應該呆在俱樂部或者家里享受夜晚的寧靜,而不是出門看什么臺詞都能倒背如流的。 喬治娜輕笑了一聲,淺淺的笑意浮現(xiàn)在她那張青春美好的面龐上,純潔無辜得像個拉斐爾畫筆下的天使,背后幾乎要散落下潔白的羽毛。 即便是邁克洛夫特,也不得不承認她確實很迷人。 只聽她說道:“福爾摩斯先生,我想你的態(tài)度過于草木皆兵了。我不是你工作中遇到的那些難纏目標,你大可不必拿話來嚇唬我,一來我手中沒有你所提到的黑皮記事本,二來我從不低估他人的智慧,我更傾向于稱贊他們:勇敢,或者自信?!?/br> 這倒是實話,因為那本記事本早被她交給了其他人,至于另外一點,就傾向于反諷的意味了。 人性是復雜的,聰明人會干蠢事,蠢人也有聰明的時候,沒有簡單的壞,也沒有極端的好,若要片面地給人下定義,那么愚蠢的便只有你自己。 太.祖說:戰(zhàn)略上藐視敵人,戰(zhàn)術上重視敵人。 這個道理古今內外皆可通用。 邁克洛夫特保持微笑,將雙手交疊在膝前。 “您很聰明,殿下,也很謹慎?!彼麤]有正面反駁喬治娜,而是說:“從我個人角度,我很欣賞這等美好的品質;但從一名為政府服務的公務員的角度來說,這其實是讓人不安的。當然——我并不是試圖以此指責您,那樣的話就顯得我這個人太過‘勇敢’或者‘自信’了?!?/br> “所以,你喜歡把這稱為‘善意的提醒’?” “如果您愿意按照那樣去理解,那就再好不過了?!?/br> 喬治娜給了邁克洛夫特一個無懈可擊的假笑:“那還真是多謝你了,先生?!?/br> 邁克洛夫特亦是回以一個模子印出來的笑容,回應道:“能夠對您有所幫助,這是我最大的榮幸?!?/br> 他似乎對于喬治娜的諷刺恍若未覺,頗有些自得其樂為自己續(xù)了一杯稍微冷掉的紅茶,然后才端著杯子慢悠悠地說:“殿下,您應該了解,您的使命決不會變,而舍弟不是個合適的聯(lián)姻對象。如果您只想要發(fā)展一段年少無知的風流韻事,更容易滿足您的恐怕是倫敦社交忙季的數周繾綣,而不是戲弄我那天真的弟弟?!?/br> 其實皇室的婚姻也不是那么充滿政治意味,尤其是對于那些沒有受到重視的王子和公主而言,但假設這位公主殿下有那么一星半點的野心,她就會竭盡所能地利用好自己最大的砝碼:她的美貌以及婚姻。 邁克洛夫特