十一、禁愛
書迷正在閱讀:折辱美人丞相(小媽)、紅倌(雙性.np)、沉睡的維納斯、哥哥,我濕了【1v1,真骨科】、馴愛成犬、鶴鳴于皖、高嶺之花總想要貼貼、泣犬、雙蛇、焰海
查理從書房出來時,聞到花木沾著濕氣的冷香,習慣性往左抬腳,才記起自己已經(jīng)不住在那偏僻的居所,而是住在最華麗寬敞的國王寢宮。 他走在右側(cè)回廊,仍有脈脈的幽香在廊下四溢。這種氣味他很熟悉,王宮里每一年花開的時候都是如此。三歲時乳母抱著他,經(jīng)過了一段奇異而顛簸的旅程,他從海邊一座灰霧籠罩的城堡,到了這一座更加蕭肅的灰霧籠罩的城堡,除了帶咸味的水汽,這里還有甜而冷的花香。他揣測過他父親不止他一個私生子,但只承認了他,并且終究接了他入宮,是因為那時他的生母過世了,還是因為她的家族畢竟頗有勢力,他不愿去想。只是他的年齡和英斯相差那么小,簡直是一種諷刺。 英斯不在的時候,他習慣去尤安娜王后宮里坐坐。尤安娜王后喜歡這個眼神安靜憂郁的男孩,端詳著他的時候會跟他說,他一點也不像他們的父親;她不愛國王,或許年輕時愛過,那時他還沒有什么情人,跟她說她是他此生最愛的人。后來她聽到這種話只會微笑,碧綠的眼睛閃過一絲聰明而嘲諷的光,令人窺見她那久被宮中歲月消磨的神秘本性的一點漣漪。 他記不得了,是哪一年起,她的身體狀況變得糟糕,終日只能坐起在床上,或者走幾步路到花園,氣喘吁吁地看她前些年種下的玫瑰花。清晨和黃昏,她和他一起在安靜的內(nèi)室做每日的祈禱和功課,偶爾會問及侍女們英斯又跑哪淘氣去了,然后微笑著搖搖頭,臉上是屬于一個母親的慈愛和縱容。 英斯,當初所有人都在關(guān)注英斯。對查理來說,他是兩座灰霧籠罩的城堡唯一的不同,唯一的一點亮色。一個將來會繼承無上權(quán)力的孩子,一個漂亮、聰明又喜歡惹人注目的可愛孩子,眼眸碧綠,膚色如百合,總是躲在暗處偷偷看他,被發(fā)現(xiàn)后就會飛快地逃走,但如果他主動地靠近,小精靈會漲紅了臉,不喊他哥哥,而是做出一副傲慢樣子走開。 前往王宮的路上,灰眼睛的女人、他的乳母望著馬車隆隆駛過的黑夜,對他說,深夜里,狐貍會像鬼一樣嚎叫,查理王子,您知道那是為什么嗎?是為了打破令它們感到害怕的孤寂。 他一直記得這話,從被陌生侍衛(wèi)的雙臂抱下馬車,灰眼睛在車簾后離去,到他每一個晚上瑟縮在黑暗的房間,獨自品嘗著孤獨與惶恐的時刻。所以你為什么不肯停下呢,英斯?你明明和我一樣地渴望攀談。他在困惑之中一天天沉默下去,陰郁下去。 尤安娜王后覺察到孩子間的別扭,仍舊細心地照顧他,有一次她為了讓他不再難過,把一直隨身帶著的玫瑰念珠送給了他,結(jié)果惹得英斯又哭又鬧。 亞比林花了很多功夫來哄人,又出點子讓英斯去跟查理撒嬌討要。于是第一次的,他走到查理面前,鼓著幼稚的小臉,說了些柔軟又孩子氣的話,只為了讓查理給他摸一摸那串玫瑰念珠。 “叫我哥哥,再親我一下?!辈槔砼e著珠子說,第一次的他感到了無比的快樂,不僅擁有權(quán)力,還可以戲弄英斯。 英斯親了他側(cè)臉一口,小聲地叫他哥哥,懇求他滿足自己的愿望。查理把珠子飛快地在他手掌挨了一下,就又拿了回來。英斯見計謀不成,又扁著嘴要哭,亞比林趕緊上來拉他。查理笑著走了。 查理想著這些過往的事,回到自己剛剛離開的臥室。在屬于國王的柔軟天鵝絨大床上,那對發(fā)誓生死相隨的情人還在你儂我儂;但沒有關(guān)系,他有的是方法報復(fù)。 亞比林見英斯已經(jīng)睡熟了,小心地把他的頭移到枕上,抽出手臂,從床下?lián)炱鹱约旱囊挛?,穿戴好后隨查理來到了隔壁房間。 查理讓他打開地毯上幾個碩大的實木箱子。他照辦了,發(fā)現(xiàn)里頭盡是一些王室結(jié)婚時才會用到的金銀器具和華貴禮服。 “他們之后還會送一批過來,”查理聲音平靜地說,“這些遠遠不夠,但是婚禮籌備得太過倉促了?!?/br> “你要結(jié)婚?和誰?”亞比林愕然地抬頭,又不忘嘲諷地補充道,“我可不認為你配得上哪個清白無辜的姑娘。” “你難道對婚姻法則沒有研究嗎?過去在我們國家,僅針對貴族階層,是允許同性締結(jié)婚姻關(guān)系的,雖然往往是為了通過這種最強有力的聯(lián)結(jié),在沒有合適的男女聯(lián)姻人選時,來消弭兩個家族間的血仇,或者合并家族勢力,”查理仔細地觀賞著他面部表情的每一點變化,感到一種殘酷的快意,“你應(yīng)該很熟悉這條法律才對,以往英斯一定跟你討論過,依據(jù)這一古老習俗,你們合法地生活在一起的可能性。” “但是你不能——他是你親弟弟!你瘋了嗎?你想讓上議院和民眾怎么看你?!”亞比林比查理高半個頭,站起來對他怒目而視,看起來得用盡全部理智和力量壓制自己才能不給他一拳。 “誰說我要和英斯結(jié)婚了?別忘了,他已經(jīng)是個死人了?!辈槔砗翢o畏懼地仰頭直視他激動而仇恨的眼睛,語氣平淡地宣布,“我結(jié)婚的對象是你?!?/br> 亞比林臉色煞白,他明白了查理究竟想做什么,向后退了一步,痛苦地搖著頭,“不,你不能這樣做,不能這樣對英斯,他會瘋掉的?!?/br> “我對他做過比這過分得多的事,他也沒有瘋掉啊。”查理冷冷地微笑著,“過去,他曾經(jīng)在我面前說,宮里的一切都是他的,我擁有什么不過是出于他的好心,那么現(xiàn)在,我就通過奪走他最愛的事物來讓他看看,這一切天意注定,究竟是屬于誰的?!?/br> “那只不過是孩童時不懂事的一句玩笑話!”亞比林忍無可忍地怒吼道,“他甚至當即就受到了訓(xùn)斥!” “但如果那句話是我說出來的會怎么樣?我會只是受到幾句訓(xùn)斥,而不是被視為眼中釘,丟掉自己的性命嗎?”查理也生了氣,眼睛圓瞪地反駁道。 “不,查理,”亞比林眼神復(fù)雜地望著他,仿佛還能望見昔日那個清俊、蒼白、憂郁的男孩的臉,他的眉眼實際和英斯有些相似不是么?但他突然醒悟到他過去的全部隱忍都是為了此刻,他從不是一個缺少欲望的人,相反的,因為壓抑得過深過久,他的靈魂已經(jīng)徹底扭曲了。因此到了現(xiàn)在,他只能跪下來懇求他,“想想尤安娜王后吧,她對你的關(guān)愛,再想想看英斯,他過去是有些任性和被嬌慣壞了,無法接受你突然出現(xiàn)在家中,對你的情感冷淡,但他從來沒有真正做出過損害你的事,也沒有利用自己的身份,帶頭欺辱過你……” “我不知道,”查理低頭看著他,仿佛他開了個惡意的玩笑,緩慢而嘲諷地說,“我不知道,作為長子和長兄,我需要為我的弟弟沒有帶頭欺辱過我而心懷感激?!?/br> “你用不著感激他,我的意思是,請你公平一點,他的所作所為不值得你這樣報復(fù)……”亞比林越說越感到絕望,也越來越有氣無力——但凡查理還有一點理智健全的情感,他又怎么會對英斯做出那些瘋狂的舉止來? 查理卻把他的氣餒當做了自己勝利的證明?!澳闫饋戆?,我答應(yīng)過英斯不會殺你,”他好心情地說道,“你也不用想著為了你的自尊和對英斯的忠誠要做點什么。如果英斯認為我逼死了你,沖動之下或許會以卵擊石,那我可保證不了后果。另外,我想,王后的工作雖然不算輕松,但以你的教養(yǎng)和能力,還足以勝任吧?” “你已經(jīng)告訴英斯這件事了嗎?”亞比林警覺地捕捉到他話語中的訊息。 “還沒有,不過遲早他會知道的,訂婚的日子就定在下個月?!辈槔碜叱鲩T去,輕飄飄地留下一句,“他現(xiàn)在還生著病,等他好一些了再跟他說吧。”