Ch33Mrs.Snape
Mrs.Snape斯內(nèi)普夫人 圖卡娜 到院子里摘兩片樹葉,然后送到地下室。斯內(nèi)普頭也不回地說。 我該摘哪一種…… 沒等圖卡娜說完,他便打斷道:院子里只有一棵樹。 斯內(nèi)普的房屋有扇后門,圖卡娜從未窺探過,也并未產(chǎn)生過好奇心。從后門出去是一個小小的后院,從低矮的籬后望去是一片低矮而破敗的廠房和棚戶,除了上升的廢氣和流淌的污水,并不見人煙。院中果然挺立一棵野蠻生長的綠樹,樹下是一小方藥圃。圖卡娜在斯內(nèi)普床頭的照片中見過這顆垂柳,但面前的樹比照片中的更為高大茂密。它的枝椏疏于修剪,樹冠遮天蔽日地向四面八方溢散,長長的枝條傾瀉而下,在微風(fēng)中飄蕩。圖卡娜在摘下細(xì)長的綠葉時(shí)還在擔(dān)憂它是否會像霍格沃茨那棵柳樹一樣打人。 通往地下室的水泥臺階陰暗陡峭,樹葉的邊緣輕搔著圖卡娜的掌心。斯內(nèi)普籠罩于黑暗之中,身軀在火光的掩映下顯得愈發(fā)高大瘦削,他的黑發(fā)遮蓋住顴骨,給了圖卡娜一個陡峻的臉側(cè)。他不緊不慢地在坩堝中攪拌,說道:把它放在cao作臺上。 圖卡娜依言將之在臺面上碼好,這樹可不多見。圖卡娜說道,腦中回憶著剛才置身的庭院。 確實(shí)。斯內(nèi)普離開了坩堝,拿起小刀開始切碎樹葉,柳樹具有強(qiáng)大的力量,往往用來熬制最高級的魔藥。我相信這一點(diǎn)在魔杖中也有所體現(xiàn)? 柳樹具有療愈功效,在圣芒戈工作的人很多拿著柳木魔杖。圖卡娜回答說,柳木魔杖的治愈魔咒總是最好的。 別傻站著,女孩,幫我把蟾蜍剝皮。斯內(nèi)普說道,圖卡娜踟躕了一下,清潔了雙手,在cao作臺的另一側(cè)發(fā)現(xiàn)了一筐蟾蜍。 斯內(nèi)普身穿黑色襯衫,長袍被隨意放置在一旁,他挽上袖管,露出了蒼白而結(jié)實(shí)的小臂。圖卡娜情不自禁將眼神向他左臂上的黑魔標(biāo)記飄去,他的袖口在往??偸呛皖I(lǐng)口一樣高束,就像他的眼神和話語總是讓人退避叁舍。這樣的斯內(nèi)普遠(yuǎn)比平時(shí)要顯得親密。這個念頭一旦在圖卡娜的腦海中浮現(xiàn),便再也揮之不去。我不再怕他了,圖卡娜心說,可是那黑色的骷髏依然讓我心悸。 圖卡娜頭皮發(fā)麻,也不知到底是因斯內(nèi)普的手臂還是那些疙疙瘩瘩的蟾蜍皮膚。她打開筐子,一只只肥胖的蟾蜍蹦了出來,向地下室陰暗的角落跳去。梅林哪!她驚叫道,倉皇中抓起一只,蟾蜍身上的黏液立即讓她的手部不適起來。 斯內(nèi)普輕彈魔杖,那些嗡嗡亂叫的家伙們嗖得回到了筐子里。處理蟾蜍的時(shí)候應(yīng)該帶龍皮手套,這是一年級的內(nèi)容,顯而易見你都忘干凈了。他出言諷刺道,去架子上找點(diǎn)疥瘡藥水,對你的手有用。 這是個小失誤,圖卡娜想說,但是斯內(nèi)普不會原諒任何失誤,魔藥在他那里可是一門精密的藝術(shù),容不下半點(diǎn)差錯。其實(shí)魔杖制作又何嘗不是如此?圖卡娜想到自己頑固的外祖父,只是在心里嘆氣而已。 你的藥圃里全是地精。圖卡娜小心地從筐中拿出一只蟾蜍,它的四肢強(qiáng)勁地掙扎著想要逃逸她的桎梏。 里面的烏頭容易生蟲,而地精可以幫我吃掉它們。斯內(nèi)普飛速地看她一眼,挑起了一側(cè)眉毛,別想打柳條的主意,我的藥圃需要遮光。 圖卡娜憤怒地抗議道:我根本沒有。 那真是再好不過了。斯內(nèi)普說,我勸你動作快一點(diǎn),剝完皮之后你還有蠑螈和水蛭需要處理。你馬上要準(zhǔn)備.s考試,這個暑假你還能跟著我學(xué)點(diǎn)東西,下個學(xué)期我不會再擔(dān)任魔藥學(xué)教授。鄧布利多多半是找霍拉斯·斯拉格霍恩接替我的位置,那個人沒什么真才實(shí)學(xué),無非是在社會上混出了幾分名望而已。 那你要教什么科目?圖卡娜困惑地問道。 拉文克勞。斯內(nèi)普冷哼一聲,仿佛她的學(xué)院是個貶義詞,時(shí)而狂妄自大、時(shí)而妄自菲薄,我見過太多你這樣的學(xué)生了——喜歡刨根問底,雖然知道自己根本得不到答案。 她立即為自己的多言而后悔,是啊,他教什么科目與她何干呢?他最好去教神奇生物保護(hù)學(xué),她早已經(jīng)不再選修這門課程了。 別那副表情,女孩,你把你所想的都寫在了臉上。斯內(nèi)普鋒利地給了她一瞥,他將柳葉放入了坩堝中,一股誘人的清香飄了出來。 圖卡娜撫上臉頰,她有什么表情?她不過是對他不再教授魔藥學(xué)的做法表示認(rèn)同。斯內(nèi)普憑借一己之力讓全霍格沃茨中喜歡魔藥學(xué)的學(xué)生寥寥無幾,而魔藥學(xué)又至關(guān)重要,至少想要成為傲羅,必須要在.s中魔藥學(xué)拿到最高分才行。圖卡娜猜測在斯內(nèi)普執(zhí)教的這些年來魔法部所招收的傲羅數(shù)量有所減少,因?yàn)榇蠹业哪幊煽兤毡樵愀狻?/br> 你肯定非常討厭教書,尤其厭惡你的學(xué)生們。圖卡娜喃喃地說。 斯內(nèi)普突然頓住了,他停下了手上的活計(jì),嘴角抽搐著,是什么讓你得出了這種結(jié)論?他嚴(yán)厲地說,難道你認(rèn)為我厭惡這份工作,卻能在霍格沃茨里任教將近二十年?真是令人贊嘆的絕妙推斷。 鑒于斯內(nèi)普鋒利的舌頭,圖卡娜咬住嘴唇,不再說話,專心與手上的蟾蜍斗爭。斯內(nèi)普突然被燙到了手似的扔掉了攪拌棒,飛快地對圖卡娜說道:照看著坩堝,不要讓火熄滅,也不要燒得太旺。他捂住左臂,披上長袍,布料隨著他的動作席卷起一股氣流。 他消失在地下室的門板后,圖卡娜聽到了向壁爐中撒飛路粉的聲音。沒過多久,斯內(nèi)普又匆匆回來,他下巴緊繃、面容冷肅,雙眼又變成了兩潭平靜無波的死水。他把手中的黑色禮服長袍扔給了她,低沉地說道:黑魔王想要見你。 圖卡娜感到熱量正從自己的血管中溜走,她用魔杖指揮著長袍匆匆套到自己身上。斯內(nèi)普帶她向壁爐中走去,等等!圖卡娜突然阻止道。 他猛然轉(zhuǎn)過頭,圖卡娜身上的每個細(xì)胞都能感受到他的不耐和憤怒。她拿出了口紅和一面鏡子,在自己的嘴唇上描畫起來。 他用難以置信的目光盯住她,你…… 這能讓我不那么緊張。在他說出更多話之前,她率先說道:你不是拉文克勞,也不是女人,你不會明白。 她抿抿唇角,讓嘴上的顏色更加均勻,走吧。她呼了口氣,我準(zhǔn)備好了。 ————————————————————— 德拉科 德拉科·馬爾福坐在母親的身側(cè),距離黑魔王頗近。他的姨母貝拉特里克斯坐在黑魔王的右手邊,他們不時(shí)低聲言語。黑魔王雙眼中射出的紅光偶爾掃過觥籌交錯的大廳,每次都讓德拉科緊張地低下頭去,心跳咚咚得響在耳邊。他欽佩貝拉、欽佩斯內(nèi)普教授,以及一切能在黑魔王面前談笑風(fēng)生、應(yīng)對自如的人。而黑魔王的左手邊空出了兩個位置,他不知道誰會如此大膽地讓黑魔王等待。 桌上燃燒的蠟燭讓每個人的臉在一明一暗中飄忽不定,家養(yǎng)小精靈剛剛奉上第一道菜,坐在他們母子左右的人便不停地前來攀談,德拉科拿著酒杯和母親一道應(yīng)付著他們,這讓他有一種怪異的倨傲和興奮——他們都明白黑魔王對他委以重任。從父親入獄之后,他們曾滿不在乎地叫他男孩,將他呼來喝去;如今的他們畢恭畢敬地尊稱他為先生,德拉科明白面前的這些人都具有多幅面孔。 他父親在阿茲卡班,西奧多、格雷戈里和文森特的父親也在阿茲卡班,這全都是因?yàn)椴ㄌ?。但是沒有關(guān)系,等他殺死鄧布利多,學(xué)校里就沒人能護(hù)得住波特了。他知道殺死有當(dāng)世最偉大的巫師之稱者并非易事,但是殺人的方法有很多,他已經(jīng)在不停思考了。等到……等到他殺死了鄧布利多那一天,何人膽敢將馬爾福輕視?他會讓曾經(jīng)嘲諷他、輕看他的人跪地求饒、懺悔不已,就像主人做的那樣。 雖然還沒有在手臂上得到那份榮耀,但德拉科已在心中認(rèn)定黑魔王是自己的主人。 聽說波特前些日子剛死了教父,德拉科暗自叫好,那個目中無人的家伙當(dāng)然也應(yīng)該嘗嘗失去父親的滋味,雖然波特那叛徒教父的一條賤命根本不值得與他父親的自由相提并論。德拉科深信背棄家族的人從來不會有好下場。 餐桌上突然安靜下來,黑魔王突然向長桌的另一端招手,指著自己的身側(cè),輕聲說道:西弗勒斯,還有你的妻子,過來坐在這里。 斯萊特林院長黑袍滾滾向前走來,但是德拉科的眼神被他臂彎中所挽的女人吸引。只見圖卡娜·奧利凡德嘴唇猩紅,渾身上下被一條黑色綢袍緊裹,她容貌雖美,但臉色不太康健,身上也瘦得驚人,肩膀和胯骨竟在衣下顯出鋒利的線條。德拉科在霍格沃茨時(shí)常見到奧利凡德,但這個奧利凡德好像與校園中的那個有所不同。 德拉科看著他們屈膝行禮,然后在黑魔王的身側(cè)落座。斯萊特林院長很照顧圖卡娜,他將桌上的面包和食物放到圖卡娜伸手就能拿到的地方,雖然她一塊也沒有取。德拉科從未見過他的院長照顧過什么人,他在餐桌下不安地挪動了雙腿。 等會兒記得向你的院長和院長夫人祝酒,祝他們新婚愉快。母親突然放下了刀叉,向他看了過來。 誰……誰?德拉科吞下口中的朝鮮薊,茫然地問:斯內(nèi)普教授和圖卡娜·奧利凡德嗎? 現(xiàn)在是圖卡娜·斯內(nèi)普。母親嚴(yán)肅地說。 德拉科不知所措地將眼神在斯內(nèi)普教授和圖卡娜之間切換,這是簡直他聽過最荒謬的事情。他們?yōu)槭裁唇Y(jié)婚?他問。 母親的表情就像是他犯了傻事,這是黑魔王的命令,沒有人膽敢違抗。 他暫時(shí)放下心中的好奇,只是向謙遜地母親詢問:我今后該怎么對待她? 在私下,她是你院長的夫人;在學(xué)校,她是你的同學(xué)。聽、看,德拉科,然后緊緊閉上你的嘴。母親沒有看他,她輕巧地切割著盤中的蔬菜,聲音極低卻極為嚴(yán)肅。 她不過是個平平無奇的女孩,跟別人沒什么不一樣,臉蛋好看,腦子卻沒用。德拉科滿不在乎地說,她在斯內(nèi)普教授那里撈不到什么好處,院長過不了多久就會嫌棄她這個累贅,他一向是不愿意有家累的人…… 停下你自以為是的愚蠢言論,你什么也不懂!母親狠狠地瞪視著他,她比你想象得聰明,你的院長更不是傻子。你的院長是這里最能給她保護(hù)的人,那姑娘自己深知這一點(diǎn),所以我相信他們能夠和諧共處。你在自負(fù)些什么?如果你還要說出這樣幼稚的話,我只能向黑魔王告罪,求他懲罰我,然后讓你提早回房。 父親的入獄讓母親變得偏激,像是個怨婦,德拉科懨懨不快地轉(zhuǎn)頭敷衍起身側(cè)之人的奉承。但是沒過多久,他的姨母便和其他人起了爭執(zhí),他側(cè)耳傾聽,爭端亦與院長的新婚妻子有關(guān)。 ……她會做魔杖,只不過丑了些、簡陋了些。是貝拉尖銳的聲音,我就靠她做的魔杖從德國回到了倫敦。別忘了,是我發(fā)現(xiàn)了她,把她帶到了這里。要不是我,你們這群有眼無珠的人還被那老頭子蒙在鼓里。我怎么會把無用之人獻(xiàn)給主人? 她是個殘次品,根本不配當(dāng)奧利凡德。老奧利凡德根本沒有把制做魔杖的方法教給她,那可是她自己的原話。是不是如此,斯內(nèi)普?阿米庫斯·卡羅大聲駁斥道??_和他meimei都有一副難聽的嗓門,他們的品味也總是令人生厭,但是他們與馬爾福家族一向交往密切,也曾為他父親說過好話,故而德拉科對他們雖無好感,卻也并不憎惡。 黑魔王抬手阻止了他們,大廳中吵嚷的人們頓時(shí)靜默起來。讓我們聽聽她自己的說法。他輕聲說道。 所有人的目光都凝聚到圖卡娜的身上,她停頓了好一陣,才張開了兩片緊繃的紅唇,她有意直起脊背,竭力在黑魔王的凝視中維持著體面。沒錯,加里克從未傳授給我任何有關(guān)制作魔杖的方法。她細(xì)聲說著,貝拉的表情隨之扭曲起來,我制作的魔杖,不過是將杖芯放入一段木頭中的簡單cao作,知道原理的人大概都能做得出,強(qiáng)大與否對魔杖固然重要,但對于魔杖制作者來說,評判一支好魔杖的關(guān)鍵在于其是否持續(xù)、穩(wěn)定地輸出魔力,不能耐久的魔杖不過能解一時(shí)之急,卻注定無法成為一支能夠傳世的好魔杖,這也是其他人制作的魔杖與奧利凡德魔杖的最大不同…… 隨著她的話,餐桌上私語漸起。圖卡娜突然停止了敘述,雙眼惶恐地瞪大了,一眨不眨地與黑魔王鮮紅的瞳孔對視,她像是被黑魔王雙眼地魔力吸引,像要掙脫卻無法移開視線。 攝魂取念。德拉科聽到有人悄聲說著,他回過神來,是的,攝魂取念,貝拉姨媽和他說起過,她還教給了他大腦封閉術(shù)。主人在看她是否講了實(shí)話。 黑魔王奪人心魂的視線如同長矛,好像要把她開膛破肚,從內(nèi)到外看個明白。她突然渾身顫抖不止,兩眼禁不住地翻白,像是個瀕死的小獸物。 哎呦。身側(cè)有人嘖嘖地說,德拉科心頭發(fā)凜,這女孩的腦子恐怕要壞嘍。 圖卡娜不省人事地軟在一側(cè),倒在了斯萊特林院長的懷中。他的院長面色灰綠,誠惶誠恐地向黑魔王跪了下來,懇請他高抬貴手。他想到斯內(nèi)普教授平日中驕傲而挺拔的身影,胸內(nèi)突然五味雜陳,于是別過了頭去,轉(zhuǎn)身向桌上拿了一杯酒。 這次母親沒有呵斥他,反而說道:這就是下場,德拉科。 母親的臉色變得比他院長的更加難看,她的嘴唇翕動,用只能由德拉科聽到的聲音說:她現(xiàn)在還對黑魔王有用,可一旦她沒了利用價(jià)值,她的下場會比現(xiàn)在悲慘得多—— 母親停住了話語,沒有接著說下去,德拉科兩肋生寒,胸口驀地抽痛起來。 “在座所有人也一樣?!钡吕坡牰四赣H的潛臺詞。 --