分段閱讀_第 34 章
書迷正在閱讀:穿成殘疾大佬的綠茶前任、懶得惹塵埃、[綜英美]我靠和韋恩分手108次發(fā)家致富、不妻而遇、綠茶分化成了alpha[穿書]、因?yàn)橛龅侥?/a>、影帝他總想艸我(1v1 高h(yuǎn))、在新手村經(jīng)營(yíng)酒館的我無(wú)敵、重生之權(quán)寵病嬌王爺、與花眠
,她認(rèn)為母親和卡爾對(duì)杰克都不夠公正,便搶過(guò)話頭說(shuō): "道森先生是出色的畫家,今天他還把自己的一些作品拿給我看呢。" 露絲明顯地表示了她對(duì)杰克畫藝的欣賞和贊美,而卡爾卻做了個(gè)未置可否的表情,意思是你認(rèn)為出色的畫我看不見得,忽然,他意識(shí)到自己太過(guò)份了,因?yàn)楦揪蜎](méi)見過(guò)杰克的作品嘛,于是他忙道: "我和露絲對(duì)藝術(shù)的理解從來(lái)就不同,并不是批評(píng)你的作品。" 杰克根本就沒(méi)在乎卡爾的態(tài)度,他現(xiàn)在是被擺在眼前的一大堆用餐器皿給難住了,左邊三把,右邊五把,哪個(gè)該用,哪個(gè)不該用?先用哪把,怎樣使用呢?刀叉勺子并列排在桌子上,擦得锃亮,發(fā)著銀光,似乎在嘲笑杰克對(duì)它們的陌生。這些該死的貴人們,把吃飯搞得如此復(fù)雜,簡(jiǎn)直比畫一張巨幅油畫用的畫筆還要多!杰克在心中埋怨著,仍然不知從何下手。 "這些都是我的?"他只好求助于胖夫人了。 胖夫人看出了他不知所措的窘相,不動(dòng)聲色地低聲說(shuō):"從外向內(nèi)一個(gè)一個(gè)地用。" 杰克如釋重負(fù),開始學(xué)著紳士們的樣子用起餐來(lái)。 "安德魯對(duì)整艘船了如指掌……"泰坦尼克號(hào)上的人最熱衷談?wù)摰木褪翘┨鼓峥颂?hào),不知是誰(shuí)又率先開了這個(gè)話題。 "安德魯先生,你建造的這艘船真是神奇……"露絲友好地才離她很近的泰坦尼克號(hào)總設(shè)計(jì)師安德魯說(shuō)。 "多謝你,露絲。"安德魯當(dāng)然高興得到這樣一位有知識(shí)有教養(yǎng)又漂亮的上流社會(huì)女孩兒的夸獎(jiǎng),但他其實(shí)不知道,露絲感謝他更多地不是出于對(duì)泰坦尼克工程上的設(shè)計(jì)和建造,而是感激他用泰坦尼克為露絲提供了認(rèn)識(shí)杰克的機(jī)會(huì)。如果沒(méi)有這艘大船,露絲恐怕一輩子也無(wú)法結(jié)jiāo杰克這種平民藝術(shù)家朋友,那她的生活該是多么乏味無(wú)聊??!露絲所謂的"神奇",大概只有她自己知道其中的含義了。想到此,露絲情不自禁地朝對(duì)面的杰克望去。 一位頭發(fā)雪白、制服雪白的老年侍者,正站在杰克左側(cè),手中端著一大托盤,上面放著小盤子的深褐色的魚子醬。 "先生,要怎樣食魚子醬呢?"雖然是侍者,但那戴著金絲邊眼鏡的斯文派頭,說(shuō)起話來(lái)的紳士風(fēng)度,都提醒人們他是皇家郵輪上訓(xùn)練有素的專職角色,詢問(wèn)之后,他就躬著腰,靜靜地等著杰克的回答。 這下又把杰克難住了,侍者的問(wèn)話顯然說(shuō)明魚子醬有多種吃法,可杰克一種也不知道,該如何回答是好呢,魚子醬就是魚子醬,既然已經(jīng)是熟食可吃了,那放在嘴里不就行了嗎?為什么還要有花樣呢?杰克無(wú)法理解上等人的繁瑣習(xí)俗,他又不想令自己顯得太沒(méi)經(jīng)過(guò)大世面,于是他干脆放棄這道菜: "不,我不吃魚子醬,一向都不大喜歡。"杰克很自然地?cái)[脫了困境。 一直悄悄觀望著杰克的露絲聽到了他的回答,杰克的機(jī)智令她低頭暗笑了一下。 魯芙?jīng)]忘記對(duì)杰克的繼續(xù)攻擊,她認(rèn)準(zhǔn)了今天要讓杰克當(dāng)眾出丑,把他從上層人中徹底趕出去,再不給他混跡于其中的機(jī)會(huì)。 "道森先生,你住在哪里。"魯英顯然是要提醒杰克不要忘記自己的出身和社會(huì)地位。 "目前地址是皇家郵輪泰坦尼克號(hào),將來(lái)住在哪里要看上帝的恩寵了。"杰克很幽默地應(yīng)答。 "那你怎么會(huì)有錢出來(lái)旅游呢?"露絲的母親對(duì)杰克能登上泰坦尼克號(hào)并且與自己的女兒相識(shí)始終耿耿于懷。 而杰克并不介意露絲母親明顯的反感甚至敵意,他索xing坦坦dàngdàng他講起了自己的故事: "我到處工作,在貨船碼頭打工時(shí),玩撲克牌贏得了泰坦尼克號(hào)的船票,真是十分幸運(yùn)。" 所有的上等人都感到驚訝,他們聽不明白杰克說(shuō)的打撲克贏船票是個(gè)什么意思,就像杰克無(wú)法理解他們一樣,他們無(wú)法了解平民社會(huì)的生存方式和游戲規(guī)則。 "人生也許就是一場(chǎng)幸運(yùn)游戲……"船商艾斯梅先生似乎聽懂了杰克的故事,接過(guò)了話頭。而卡爾不認(rèn)為如此。為顯示自己的高明,他要把話說(shuō)得更具哲理些,就朝杰克問(wèn)道: