02 民以食為天
02 民以食為天 開開心心買食材 dialogue susan and jane have iheir colleagues to their house for dinner on saturday. they plao cook by themselves. now they are going to the supermarket to buy some food. 蘇珊和簡邀請她們的同事周六到家里吃晚飯。她們打算自己下廚,現(xiàn)在她們要去超市買一些食物。 susan: what do you have in mind about today's supper? 蘇珊:今天的晚飯你打算做什么? jane: what about making dumplings? i want to prepare a typical ese food for our colleagues. 簡:包餃子怎么樣?我想為同事們準備一頓正宗的中國飯菜。 susan: good idea. but what do we o prepare? i have never made dumplings before. 蘇珊:好主意。但是我們要準備些什么呢?我以前從來沒包過餃子。 jane: don't worry about that. making dumpling is my specialty. now let's go to the supermarket to buy some meat aables. and what dumplings with the stuffing do you like? 簡:不用擔心。包餃子是我的拿手好戲?,F(xiàn)在我們?nèi)コ匈I些rou和蔬菜吧。你喜歡吃什么餡的餃子? susan: the stuffing of beef and mushrooms is my favorite. 蘇珊:牛rou香菇餡的餃子是我的最愛。 jane: ok. let's buy some fresh beef,mushrooms and some etables.don't fet the dressing for dumplings. 簡:行。我們就買一些新鮮的牛rou、香菇和一些其他的菜。不要忘了買餃子專用的調(diào)料。 susan: all right. let's go. 蘇珊:好的。我們出發(fā)吧。 notes 1. stuffed [st?ft] adj. 塞滿了的;喂飽的 2. stuffin [?st?fi?] n.(食品)填塞物,(物體)填充劑;填餡 3. mushroom ['m??'rum] n. 蘑菇 4. dressing ['dresi?] n. 穿衣,打扮;敷料;調(diào)料,填料;肥料 小貼士 常見食材: rou類 meat: beef 牛rou lamb 羔羊rou lobster 龍蝦 squid 魷魚 mutton 羊rou chi 雞rou crab 蟹 carp 鯉魚 pork 豬rou peeled prawns 蝦仁 shrimp 蝦米 lea 瘦rou 蔬菜類 vegetables: green pepper 青椒 spinach 菠菜 leek 韭菜 garden bean 四季豆 pea 豌豆 celery 芹菜 lettuce 生菜(萵苣) cucumber 黃瓜 eggplant 茄子 dried black mushroom 冬菇 onion 洋蔥 sweet 甜玉米 調(diào)料類 dressings: caper 馬檳榔 coriander 香菜 amon rou桂 chive 細香蔥,蝦夷蔥 clove 丁香 孜然,小茴香,枯茗 dill 蒔蘿 fennel 茴香 allspice 香辣椒,多香果,牙買加胡椒 aar anise) 大茴香,八角,大料 basil 羅勒,紫蘇,九層塔 bay leaf 香葉,月桂樹葉 ne pepper 辣椒,牛角椒 烹飪美食我最棒 dialogue time to call it a day. maggie and lucas are talking what to eat for dinner. 下班了,麥琪和盧卡斯正在商量晚上吃什么。 maggie: do you have any plans for dionight? 麥琪:你打算好今天晚飯吃什么了嗎? lucas: no, i was thinking of putting a frozen pizza in the oven. what about you? 盧卡斯:還沒,我正在考慮弄個冷凍披薩放進烤箱里加熱。你呢? maggie: maybe we make diogether tonight. what do you think? 麥琪:咱們今晚可以一起做飯。你覺得怎么樣? lucas: i'm utterly ignorant of cooking! 盧卡斯:我對做飯一竅不通啊! maggie: i teach you how to cook somethihy. frozen pizza is so bad for you! retly i have just learned how to cook steamed crabs. do you like it? 麥琪:我可以教你怎樣做健康飲食。冷凍披薩對你沒有一點好處! 我最近剛學會做清蒸蟹。你喜歡吃嗎? lucas: of course. i like seafood. i hardly believe that you cook steamed crabs. do you have all the ingredients? 盧卡斯:當然,我喜歡吃海鮮。我簡直不敢相信你竟然會做清蒸蟹。材料都有嗎? maggie: i bought all the ingredients this m. so let's start! 麥琪:我今天早上買的。咱們現(xiàn)在就開始吧。 lucas: what do we do first? 盧卡斯:第一步先干什么? maggie: first, we o scrub the crabs with a brush. and then pour some water in the pan. wheer is boiling, follow ginger, basil, crabs. you also sprinkle some ginger and basil on the crabs. 麥琪:首先需要用刷子將蟹洗凈。然后在平底鍋里倒些水。水開后放入姜、羅勒葉、大閘蟹,蟹上也可以撒一點姜和羅勒葉。 lucas: oh, that's not plex. 盧卡斯:哦,這樣不是很復雜。 maggie: then use a cotton rope to tie the crabs' feet and steam them for 12 minutes. when crabs turn red, almost ready. very simple, right? 麥琪:然后用棉線把蟹腿綁起來,蒸12分鐘。當蟹變紅了,就差不多好了。很簡單,對吧? lucas: yeah, it's much easier than i thought. 盧卡斯:是呀,比我想象得簡單多了。 notes 1. oven ['?v?n] n. 烤箱,烤爐 2. utterly ['?t?li] adv. 完全,全然,絕對 3. steamed [sti:md] adj. 蒸熟的 4. ingredient [in'gri:di?nt] n. 成分;原料,配料;因素 5. scrub [skr?b] n. 用力擦洗;矮樹;渺小之物;v. 用力擦洗 6. ginger ['d?ind??] n. 姜,姜根;精力;姜黃色;v. 用姜調(diào)味 7. basil ['b?zil] n. 羅勒(芳香的草本植物) 8. sprinkle ['spri?kl] v. 灑,撒;下稀疏小雨;n. 少量散布的屑狀物 小貼士 in terms of ese food, it is popularly known that ese cuisine is worldfamous for its perfebination of “color, aroma, taste and appearance”. ese cuisiakes into sideration the sele of raw materials, the texture of food,the blending of seasonings, slig teiques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate. among the best-known schools of ese ary traditiohe tonese cuisine of the south, the shandong cuisine of the north, the huaiyang cuisine of the east and the si cuisine of the west. these four major varieties of ese food have been traditionally noted as “the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west”. 說起中餐,人們都知道中餐烹飪以其“色、香、味、形”俱全而著稱于世。中餐烹飪講究原料的選配、食物的質地、佐料的調(diào)制、切菜的刀工、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術。最負盛名的中餐菜系有南方的粵菜、北方的魯菜、東部的淮揚菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,東甜西辣”之特點。 預訂餐桌要提早 dialogue the department garner is w in decides to go pig out after the project is fihe manager asks garo make a reservation in a restaurant ahead of time. 加納所在的部門在工程完工后決定出去大吃一頓。經(jīng)理讓加納提前在一家飯店預訂餐位。 waiter: good m, this is hilton hotel. may i help you? 侍者:早上好,這里是希爾頓飯店。有什么我可以為您效勞的? garner: i'd like to book a private room this evening. 加納:我想預訂一間今晚的私人包間。 waiter: hoeople do you have? 侍者:你們有多少人? garner: we are a group of eight. 加納:我們一共8個人。 waiter: let me check. hold on, please…ok, that's fine. smoking or nonsmoking area? 侍者:讓我查查。請稍候……好的,沒問題。您要吸煙區(qū)還是非吸煙區(qū)? garner: nonsmoking, please. 加納:要非吸煙區(qū)。 waiter: all right. may i have you name, sir? 侍者:好的。先生,能留下您的姓名嗎? garner: my name is garner kant. 加納:我的名字是加納·康德。 waiter: what time will you be arriving? 侍者:您幾點能到呢? garner: at 7:00 p.m. 加納:晚上7點。 waiter: okay, we have reserved a private dinning room for you at 7:00 p.m. thanks for your calling. 侍者:好的。我已經(jīng)為您預訂了一間7點鐘的私人包間。感謝您打電話訂餐。 notes 1. make a reservation 預訂 2. reserve [ri'z?:v] v. 保留;預訂;延期;n. 候補;預備品;貯存 小貼士 1. i'd like to reserve a table for two at 7:00 this evening. 我想訂一張今晚7點的兩人餐位。 2. could i have a table close to the band? 我能不能訂張離樂隊近點兒的桌子? 3. i'm sorry. we're all booked up tonight. 對不起,今天晚上都訂滿了。 也可以這樣說: i'm sorry. we are quite full tonight. i'm sorry. all the tables are booked tonight. 4. how long do we have to wait? 要等多長時間? 5. please book it uhe name of tony. 請以托尼的名義訂下。 6. i'm sorry, but i have to cel my reservation. 對不起,我想取消預訂。 7. we need a large table, please. 我們需要一張大餐桌。 餐廳吃飯真熱鬧 dialogue it's time to get off work. all members of the department e to the hitton hotel for dinner. 下班后,部門的所有同事都到希爾頓飯店就餐。 susan: thanks to our reservation ahead of time. did you see the long lines behind us? 蘇珊:幸虧我們提前訂了包間。你們看到我們后面排的那條長隊了嗎? julia: yeah, i'm glad that we booked the room. i'm starving! 朱莉亞:是呀,很高興我們訂了這個房間。我快要餓死了。 manager: let's take a look at the menu so we order. what about choosing an appetizer for us to share? 經(jīng)理:咱們先看看菜單吧,這樣才好點菜。你們想不想選個開胃菜一起吃? susan: good idea. 蘇珊:好主意。 manager: what would you rather have,samosas or poppadoms? 經(jīng)理:你們想吃哪個?咖喱角還是印度薄餅? susan: i heard that one of their specialties is the samosa. 蘇珊:我聽說他們的招牌菜之一是咖喱角。 manager: well, let's get a plate of that then. what are you going to have for the main course? 經(jīng)理:哦,那咱們點份咖喱角好了。你們主菜想點什么? susan: i think i might have a dahl. it's got chickpeas aables in a spicy curry sauce with rice. 蘇珊:我想要一份蔬菜咖喱。就是用咖喱辣醬煮的鷹嘴豆和一些蔬菜,再配上一份米飯。 julia: that sounds nice. do you want to share some kebabs as well? 朱莉亞:聽起來很好吃。再來些烤rou串怎么樣? manager: ok. do you want to have some wine or beer? 經(jīng)理:好的。你們想不想喝點葡萄酒或者啤酒? julia: i think i'll have some beer. how about the others? 朱莉亞:我要啤酒好了。其他同事呢? susan: the same as you. 蘇珊:和你一樣。 notes 1. appetizer ['?pitaiz?] n. 開胃食品,開胃菜 2. samosa [s?'m?us?] n. 薩莫薩餅;咖喱角 3. poppadom ['p?p?d?m] n.(通常夾著咖哩吃的)一種印度薄餅 4. main course 主菜 5. dahl [dɑ:l] n. 用各種豆做的菜 6. chickpea ['t?ikpi:] n. 鷹嘴豆 7. kebab [k?'b?b] n. 烤rou串 小貼士 請客點菜的學問大 點菜也是一門學問,講究時令、風味、價格、原料以及組合等。在選擇飯店就餐時,首先要確定飯店的主題風味,最好不要選擇號稱什么都有的無派類。點菜時你還得考慮菜肴相互搭配及數(shù)量的問題。 step 1: read the entire menu(仔細閱讀菜單) once you arrive, reading the entire menu carefully, including the descriptions. 到了店里要仔細閱讀整個菜單,包括里面的簡介。 step 2: skip the basics(跳過每個飯店都會有的那些家常菜) step 3: skip the farees(跳過那些寫得過于好的菜) beware of ehat sound too good to be true. they probably are. 對于有些寫的過于好的,也要留心會不會不真實,雖然他們有可能是真的。 step 4: stick with the restaurant's genre(遵循飯店的特色) 餐畢結賬說拜拜 dialogue all the colleagues have had enough wine and food. the manager calls the waitress to pay the bill. 所有的同事都酒足飯飽了。經(jīng)理招呼服務員結賬。 waitress: are you through with your meal? 服務員:您吃完了嗎? manager: yes, may i have the check,please? 經(jīng)理:是的,可以結賬了嗎? waitress: certainly. i'll be right back with that. here is your check. that will be 698 yuan in all. 服務員:當然。我馬上就來給您結賬。這是您的賬單,一共698元。 manager: do you accept cheque? 經(jīng)理:你們收支票嗎? waitress: no, i'm sorry we don't. we only accept credit card and cash. 服務員:很抱歉,我們不收。我們只收信用卡和現(xiàn)金。 manager: ok, i'd like to take credit card.here is my card. you give me a receipt? 經(jīng)理:好的,那我就用信用卡付賬。這是我的卡,能給我開張發(fā)票嗎? waitress: of course. please wait for a few minutes. here is your card and the receipt. 服務員:當然可以。請稍等。這是您的卡和發(fā)票。 mahanks. 經(jīng)理:謝謝。 waitress: my pleasure. wele to our restauraime. 服務員:不用謝。歡迎您再次光臨。 notes 1. credit card 信用卡 2. receipt [ri'si:t] n. 收據(jù),發(fā)票;收到;v. 出收據(jù) 小貼士 結賬時常用到的8句話: 1. bill, please. 請結賬。 2. i would like to have the check, please. 我要買單。 3. i have the bill, please? 請給我賬單,好嗎? 4. how much should i pay? 我該付多少錢? 5. i'll pay for drinks. 我來付酒水的錢。 6. separate bills, please. 請把賬單分開。 也可以這樣說: we'd like to pay separately. well, go dutch. 7. let's go fifty-fifty. 咱們平分吧。 8. i use a credit card to pay the bill? 我可不可以用信用卡付賬?