第14節(jié)
書迷正在閱讀:皇上請(qǐng)駕崩、女大七千抱天刃、枕上強(qiáng)寵:邢二少隱婚要翻車、契機(jī)、入眼、鬼書之最強(qiáng)刺客、李氏榮華、誤入豪門:腹黑老公輕點(diǎn)寵、公主有德,公子止步(雙重生)、鬼才神探女法醫(yī)
“我明白了?!蔽尹c(diǎn)了點(diǎn)頭,怏怏的低頭縮回轎內(nèi),活像一只烏龜。 伊什卡德接過(guò)水壺,手在袖口里滑來(lái),一把抓住我的手腕:“阿硫因,你放心,我會(huì)護(hù)你周全,沒人能動(dòng)你一根指頭,讓你安然無(wú)恙的回到波斯和我身邊?!?/br> 我胳膊一僵,假意聽不出他話里暗含的曖昧情意,將手抽回來(lái),點(diǎn)了點(diǎn)頭:“謝謝團(tuán)長(zhǎng),我會(huì)謹(jǐn)遵命令行動(dòng)?!?/br> “啊……那想必就是尊貴的阿爾沙克王子殿下吧。” 我還沒坐穩(wěn),便聽見一個(gè)幽冷慵懶的聲音冷不丁的飄然而至,心頭猛地一跳。象身晃晃悠悠的站起,我緊緊扶住椅手,一陣難以言喻的緊張淹沒胸口。 tbc ☆、第30章 【xxviii】如入虎口 明明是居高臨下的俯視著尤里揚(yáng)斯,可與那充滿侵略性的目光對(duì)上時(shí),我便感到自己偽裝盡失,好像赤身裸體的坐在這象轎上,徹頭徹尾的成了一個(gè)滑稽戲演員。我一時(shí)猶如一個(gè)失語(yǔ)者,冷冷的瞪著他,不知道該說(shuō)什么。 好似覺得我的窘態(tài)十分有趣,那張面具下的紅唇若有似無(wú)地勾起一邊,一截舌尖探出來(lái),舔了舔嘴唇,“不知道為什么,我卻覺著您十分面熟呢……”說(shuō)著他的嘴唇夸張地咧開,露出一口潔白的牙,無(wú)聲地做了一個(gè)“喵”的口型。 我感到額頭上的青筋剎那間要爆了起來(lái),握緊了拳頭。 伊什卡德的臉色也變了。 尤里揚(yáng)斯盯著我,狹長(zhǎng)的眼睛在孔洞里妖光閃爍,好似在細(xì)細(xì)品味我的驚慌與怒意,唇角的笑意愈發(fā)深了。 “原諒我的冒犯。即使看不見您的真容,我仍然為您絕世的風(fēng)姿而傾倒。您這樣的美人來(lái)到這里,將為羅馬的歷史又添上一個(gè)萬(wàn)世流芳的傳說(shuō)。我想,感到眼熟,也許是因?yàn)槲覀冊(cè)诎⒏ヂ宓业?所造的夢(mèng)中見過(guò)吧……” 尤里揚(yáng)斯流利清晰用標(biāo)準(zhǔn)的亞美尼亞語(yǔ)一氣呵成。他在我的注視下稍稍傾身,十足是一位風(fēng)度翩翩的東家在優(yōu)雅地迎接遠(yuǎn)道而來(lái)的貴客,好似剛才那個(gè)失禮的舉動(dòng)只是我的幻覺,可他充滿了情色意味的話令我尷尬到了極點(diǎn)。 阿弗洛狄德是維納斯的希臘別稱,任誰(shuí)都知道維納斯與丘比特可不一樣,她是掌管性愛的女神。我承認(rèn)我是個(gè)非常不善言辭的武者,尤里揚(yáng)斯這個(gè)變態(tài)足以讓我窘迫到啞口無(wú)言。尤其是他故意使用了亞美尼亞語(yǔ),在不知道我們是盟友的狀況下,假如我開口與他交流,指不定他會(huì)當(dāng)場(chǎng)戳穿我的偽裝。 我求助地望向伊什卡德,他這才開口救場(chǎng):“尊貴的尤里揚(yáng)斯陛下,您的熱情讓我們感到萬(wàn)分榮幸,為友誼的桂枝將我們連結(jié),我們不虛此行?!?/br> 尤里揚(yáng)斯目不轉(zhuǎn)睛地盯著我笑了:“愿亞美尼亞與羅馬……永世交好?!?/br> 我驀地一陣背脊發(fā)涼。就在這時(shí),一陣宏亮的號(hào)角聲從東南面遙遙飄至。我循聲望向那巨大有著三條走道的巴西利卡2,三列猶如浩瀚星河般的儀仗隊(duì)魚貫而入———我挺直背脊,知道那意味著羅馬皇帝終于駕臨了。 伴隨著長(zhǎng)長(zhǎng)的鳴笛聲響徹整片廣場(chǎng)的上空,舉著號(hào)角的儀仗隊(duì)整齊的呈方陣形排列在巴西利卡的前方,紅袍金甲的御林軍隊(duì)接踵而至,分成三列縱隊(duì)簇?fù)碇?dāng)中八匹高大的白馬屈駕的金色御輦。 那上面站著羅馬帝國(guó)如今的統(tǒng)治者,波斯最大的夙敵,君士坦提烏斯二世。 我看不清羅馬皇帝的臉,只能看見他那頗為滑稽的姿態(tài)。 他高仰著那顆戴著沉重王冠的頭顱,披著那綴滿寶石的華美御袍,以一個(gè)巨人的姿態(tài)站在車輦之上,左手拿著象征王權(quán)的十字架金球,右手持著帝王權(quán)杖,渾身閃閃發(fā)光。任憑車駕如何顛簸,他的身體也巍然不動(dòng),好似一尊僵硬的金屬雕像,仿佛只有如此,才能表現(xiàn)出羅馬皇帝神圣不可侵犯的地位。 紫色的拉伯龍1神幡在他背后獵獵飛舞,旗身上“耶穌基督”的幾個(gè)金紅色的花體拉丁字在日光下灼灼發(fā)光,猶如一只騰空飛起的魔龍噴射出火焰,妄圖借他們所謂上帝的名義焚燒、吞噬這個(gè)世界。 平民們成群結(jié)隊(duì)的擁堵在御林軍的保護(hù)圈外,人山人海。他們翹首眺望,摩肩接踵,只為一睹至高無(wú)上的帝王的榮輝,場(chǎng)面熱鬧異常,在我眼中卻仿佛是在圍觀一場(chǎng)有趣的猴戲。而我們,則是將與這只猴子周旋的耍猴之人。我冷笑了一下,卻注意到伊什卡德朝我招了招手。 我斂了笑,心領(lǐng)神會(huì)的點(diǎn)了點(diǎn)頭,朝牽象的侍官比了個(gè)手勢(shì)。 盡管對(duì)羅馬皇帝沒有絲毫的敬畏之情,我卻清楚,我是必須以亞美尼亞王子的身份與態(tài)度覲見這兒的主人的。我從象轎上走下來(lái),徐步行到隊(duì)首的使者前面方,以一種畢恭畢敬的姿態(tài)恭候著那乘著車輦而來(lái)的御者。 然而,我的目光卻止不住地往身旁飄———尤里揚(yáng)斯就在我?guī)撞介_外,我的余光能瞥見他飄動(dòng)的白色衣擺的投影,心如那影搖曳不寧。 尤里揚(yáng)斯驅(qū)馬踱近了幾分,衣擺下露出一截腿腳。 他沒有再穿脛甲,而是著一雙綁帶的希臘式厚底履,紫寶石點(diǎn)綴著鞋面,將他腳踝的皮膚襯得猶如雪色,一圈深色的疤痕清晰可見。我不自禁的聯(lián)想到弗拉維茲被枷鎖拷著的雙足,盯著那疤痕呆呆的發(fā)怔。 “嘶……” 我條件反射的腳跟一抖,唰地抬起頭來(lái)。尤里揚(yáng)斯垂眸盯著我,薄唇微咧,露出一線白牙。那聲音是他用嘴發(fā)出來(lái)的。 他一定認(rèn)為我的反應(yīng)有趣極了。我怒不可遏地甩了這個(gè)變態(tài)一記鋒利的眼刀。如果可以,我真想立刻用我袖中的匕首狠狠地在他心窩上扎個(gè)血骷髏,或者剮了他那張可惡的嘴臉,可我不得不避免在大庭廣眾下與他發(fā)生任何沖突。 然而我的漠視無(wú)濟(jì)于事————尤里揚(yáng)斯跳下了馬,徑直走到我的面前來(lái)。他及地的長(zhǎng)袍拖曳到地上,步履優(yōu)雅緩慢,卻讓我錯(cuò)覺是一只危險(xiǎn)兇猛的蟒蛇蜿蜒逼近。在眾人面前,我無(wú)法不抬頭看他,因?yàn)槟鞘鞘ФY的。 近距離直視他的一瞬間,我立刻感到強(qiáng)烈的目眩。也許是沒了黑斗篷的阻隔,他妖冶的氣質(zhì)得以在烈日之下肆無(wú)忌憚的噴薄而出。 他的領(lǐng)口開得實(shí)在太低了,露出漂亮的鎖骨與優(yōu)美的胸腹肌rou,斜搭的紫色綬帶上別著一朵宛如血rou的紅色花蕾,被蒼白的膚底襯得艷麗驚心,好似散發(fā)著劇毒。拂面的風(fēng)卷來(lái)他身上馥郁的異香,令我?guī)子舷ⅰ?/br> “王子殿下,這樣盯著我瞧,未免太不禮貌了……”他慵懶的低聲沉吟,而后抬起手來(lái)。我避之不及地被他冰冷的手指觸到了臉,頓時(shí)感到一陣心慌,忙退后一步,卻見他手里拾著一片花瓣,與它一般紅的嘴唇微微勾著。 “您的臉上沾著精靈的親吻,啊,也許是因?yàn)槟娜蓊佁^(guò)迷人了吧。” 我深吸了一口氣,按捺住過(guò)分急促的呼吸,向他深鞠一躬:“請(qǐng)?jiān)徫业氖ФY,尤里揚(yáng)斯陛下?!蔽翌D了頓,強(qiáng)迫自己吐出一句虛假的場(chǎng)面話來(lái),“是您的風(fēng)度與氣魄令我失神?!?/br> 我發(fā)誓我要吐了。而尤里揚(yáng)斯挑起眉梢,仰起下頜,似乎覺得十分愉悅。他伸手摘下衣襟上的那朵花,別到我的領(lǐng)口,仿佛彬彬有禮的主人在向賓客示好。 他的臉卻借此湊近了幾分,耳邊低不可聞的一聲輕笑:“領(lǐng)子扣得越嚴(yán)實(shí),越讓人想要犯罪……王子殿下,您腿上的傷,還好嗎?” 我頓時(shí)感到腿上襲來(lái)一陣又麻又癢的刺意,渾身一震。羞恥與怒意同時(shí)涌上腦門,驅(qū)使我抬起腿來(lái),想重重的碾他一腳。我穿著硬底的牛皮靴,而他穿著涼鞋,還鑲有寶石,我猜那一定很疼。然而我的腳懸空半寸便被理智懸崖勒馬,又放了回去。假如尤里揚(yáng)斯一怒之下在皇帝面前拆穿我怎么辦? 他現(xiàn)在可不知道我是有命在身的盟友。 “您的友善之意,讓我們不勝驚喜?!蔽颐鏌o(wú)表情地在齒縫里雕出幾個(gè)字,努力將語(yǔ)氣修飾得平靜溫和,并取下脖子上的一串瑪瑙珠簾,作為回禮套上了他的頸子。我的手觸碰到他涼潤(rùn)的脖頸,不由自主的手指僵硬,在這短短的一瞬間,我在想象中勒死了他一萬(wàn)遍。 而尤里揚(yáng)斯渾然不覺的捻了捻那串珠子,這才退開一段容我喘氣的距離,饒有興味的目光卻仍然徘徊在我的身上。 我心亂如麻的避開他的視線,掃了一眼身旁的伊什卡德,他朝我投來(lái)一個(gè)贊許的眼神,這多少讓我感到一些安慰。我并不是獨(dú)自作戰(zhàn)。 號(hào)角聲愈來(lái)愈近,羅馬皇家儀仗隊(duì)已經(jīng)行進(jìn)到隊(duì)伍前方,御林軍排成里外五層,皇帝的御輦被眾星捧月般地托出。 僵硬華麗得如同雕像一般的人形緩緩動(dòng)彈起來(lái),以一種倨傲做作的步伐,踏在那些紛紛在地上趴下的侍從們的脊背所搭的人梯,朝我的方向走來(lái)。 tbc ☆、第31章 入v三章 合并 【ixxx】饕餮盛宴 陽(yáng)光直射在君士坦提烏斯二世高高的冠帽上,與他金光閃閃的御袍交相輝映。我原本以為我會(huì)看見一個(gè)與我們的國(guó)王陛下一般氣魄非凡的王者,然而我幸災(zāi)樂禍的發(fā)現(xiàn),眼前的羅馬皇帝雖然看上去時(shí)值壯年,但面露衰色,身材還算健壯,但稱不上高大,比他的堂弟尤里揚(yáng)斯矮上一截,在那襲累贅繁復(fù)的袍子的包裹中,就好似一尊即將入土的埃及木乃伊。 他的臉上敷著厚厚的白粉,卻掩蓋不住他那由于征戰(zhàn)而曬成古銅色的膚色,臉頰上甚至點(diǎn)了兩團(tuán)可笑的坨紅胭脂。 我簡(jiǎn)直要大笑起來(lái),他的樣子看上去哪像個(gè)國(guó)王,分明像是個(gè)宦官,連給我們氣度非凡的國(guó)王陛下提鞋都不配! 我這樣想著,可當(dāng)看見尤里揚(yáng)斯側(cè)過(guò)了身,俯身半跪下去之時(shí),我才反應(yīng)過(guò)來(lái),正猶豫著是否該與眾人一起跪下,伊什卡德出聲及時(shí)制止了我。 “王子殿下,你不必行下跪禮,低頭鞠躬即可?!?/br> 我點(diǎn)了點(diǎn)頭,走上前去,作出一副畢恭畢敬的假姿態(tài)恭迎圣駕。 君士坦提烏斯在侍從們的簇?fù)碇孪蛭覀兛畈阶呓?。隨著他的步伐,那遍布衣袍的寶石發(fā)出嘩啦啦的細(xì)碎聲響,在日光下閃爍得讓人眼花繚亂,我很不容易才在寶石的光芒中與他的目光交匯。當(dāng)看清他的雙眸時(shí),我心中的輕蔑立刻有了些許的動(dòng)搖。這的確是一雙帝王的眼睛。 他的眼睛細(xì)長(zhǎng),與尤里揚(yáng)斯有一絲相似,但眼珠是更淺的藍(lán)灰色。盡管因上了年紀(jì)而顯得有些許渾濁,但眼底仍可窺見一種震懾人心的魄力、一種劍戟森森的狡獪和精明。 這是個(gè)老謀深算、心狠手辣的角色。 我這樣想著,心臟懸吊起來(lái),暗暗醞釀著謹(jǐn)見羅馬皇帝該用的合適的腔調(diào)與話語(yǔ)。 伊什卡德遞給我一個(gè)事先準(zhǔn)備好的花環(huán),但這是在皇帝為我戴上桂枝冠后,我的回禮,在那之前有什么舉動(dòng)都是不妥當(dāng)?shù)?。于是我站在那靜靜的等待著。 君士坦提烏斯一邊走近,一邊微笑的打量著我,他的神情透著一種長(zhǎng)者的沉穩(wěn)與冠冕堂皇的虛偽,讓我無(wú)法判斷我是不是真如伊什卡德所斷定的那樣吸引了他的“注意”。我從不知自己在別人眼中看來(lái)到底是何模樣,只心覺算不上多好看,大抵不足以第一眼就吸引一個(gè)閱人無(wú)數(shù)的同性。 起碼我自己認(rèn)為自己的氣質(zhì)與眼神是十分不討喜的。 顧慮鋒芒過(guò)于外露,我有意稍稍垂下眼瞼,以使自己的神態(tài)顯得溫順些。正欲開口說(shuō)些禮節(jié)性的客套話,我卻看見君士坦提烏斯首先走到了尤里揚(yáng)斯的面前。我好奇的望著這對(duì)傳說(shuō)中貌合神離的堂兄弟,尤里揚(yáng)斯朝他恭敬的頜首。 “尤里揚(yáng)斯向皇帝陛下,神圣的君士坦提烏斯,至高無(wú)上的奧斯古都致敬?!?/br> *** 君士坦提烏斯看著他的堂弟、帝國(guó)如今的凱撒抬起頭來(lái)。 他不由自主的回想起當(dāng)年跪在他面前那個(gè)孱弱少年,那張?bào)@世駭俗的絕美面孔此刻已不復(fù)存在,取而代之的是一張猙獰駭人的面具。那深深的孔洞之內(nèi),一雙眼睛也以不再像年少時(shí)有如星辰那般剔透璀璨,而好似茫茫黑夜里幽邃晦暗的海面,又如那曼荼羅上醉心的露水,淬染著具有妖惑威力的致命毒液。 而他那頭仿佛絲綢的淺金色長(zhǎng)發(fā)也變成了銅絲似的暗赤色,假如不是他親眼見過(guò)尤里揚(yáng)斯離開羅馬前那顆包裹著繃帶的頭顱上的確生出了紅色發(fā)茬的話,他會(huì)以為眼前的是截然不同的另外一個(gè)人。 “好久不見,我親愛的堂弟。得到你在高盧的捷訊,我甚感欣慰。”君士坦提烏斯揚(yáng)高了聲音,拍了拍他的肩膀,扶他起身。他的喉嚨干啞,戴著巨大金戒指的手拂過(guò)對(duì)方臉上的鐵面具,目光似乎穿透它,看見了堂弟被燒毀的丑陋面容,心里不禁生出幾分惋惜。 如果他還留有那張臉,興許他這次會(huì)像過(guò)去一樣對(duì)他的堂弟手下留情,將他派往東方戰(zhàn)場(chǎng)上去,而不像對(duì)待加盧斯那樣給他安個(gè)罪名將他尋機(jī)處死。這個(gè)可憐的年輕人,可是他的家族里最后的旁系兄弟了呢。 噢,上帝!多么年輕有為啊,拖著一副病軀,為他收復(fù)了長(zhǎng)期遭受日耳曼部落sao擾的殖民地,也算是鞠躬盡瘁了。尤里揚(yáng)斯的功勛,可遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)了那個(gè)一頭栽進(jìn)他挖好的華美棺槨的蠢貨,上一任的凱撒,他的那個(gè)親哥哥加盧斯了。 君士坦提烏斯?fàn)砍蹲旖?,臉上覆滿的厚厚白粉裂開一條縫。 然而當(dāng)尤里揚(yáng)斯在他面前站起來(lái)時(shí),一種無(wú)形的壓力卻朝他當(dāng)頭降了下來(lái)————他這才注意到,他的堂弟在高盧的這兩年長(zhǎng)高了,足足高過(guò)他一頭。 他的身材看上去挺拔修長(zhǎng),露出的下頜線條俊美而不失男子英氣,假使不知他被毀了容,任誰(shuí)看了他的模樣,都會(huì)像過(guò)去那樣為他傾倒。 假如不是他與生俱來(lái)的惡名,連他自己也會(huì)忍不住將他的堂弟收做寵臣,要知道這小子當(dāng)年的姿容可勝過(guò)宮廷里任何一個(gè)男寵。 他甚至懷疑,那張面具背后是不是真的是一張魔鬼似的臉孔。 可此時(shí)并不是揣測(cè)這個(gè)的時(shí)候。他將目光挪到遠(yuǎn)道而來(lái)的向他們尋求保護(hù)的亞美尼亞國(guó)的貴客身上。那位傳說(shuō)中的阿爾沙克王子被一大串珠鏈結(jié)成的面罩遮掩著半面,只露出一雙湖碧色的眼睛,眼睫低垂,明明是溫馴謙卑的神態(tài),眉宇間卻透著一種不可侵犯的冷艷與銳色。 仿佛是結(jié)冰的湖水,誘人踏足上去,想要一窺冰下是否會(huì)是一泓醉人的碧波。 不得不承認(rèn),作為一個(gè)用來(lái)向自己討寵的玩物而言,這個(gè)阿爾沙克王子已讓他意外的驚艷了。并不是俗物———亞美尼亞的誠(chéng)意可見一斑。 對(duì)這一點(diǎn),他感到十分滿意。 接過(guò)身旁的典禮官呈上的桂枝冠,他倨傲地昂起頭,朝他的貢品走去。 君士坦提烏斯轉(zhuǎn)過(guò)身去朝我走來(lái)的那一刻,我分明瞥見尤里揚(yáng)斯嘴角的笑悄然斂去,眼神陰騭得如同一只毒蝎。 任誰(shuí)都看的出來(lái)這兩兄弟在虛蛇委以。我冷笑了一下,朝對(duì)面的御者迎上去,拘謹(jǐn)?shù)纳斐鲆恢皇址庞诩缜埃麖澭卸Y:“偉大神圣的奧斯古都,高貴的一國(guó)之君,見到您,讓阿爾沙克不勝惶恐。” “歡迎您,歡迎你們,我遠(yuǎn)道而來(lái)的亞美尼亞貴客們,愿上帝的恩澤與友誼的光輝為您拂去漫長(zhǎng)旅途的疲累?!本刻固釣跛购皖亹偵男α似饋?lái),他舉起桂冠,我配合的低頭讓他將它戴到了我的頭上。一位主教模樣的人走上前來(lái),用橄欖枝挑起一個(gè)白瓷瓶里的水灑遍我的周身,我知道那象征著福祉。 在使者引領(lǐng)著禮儀隊(duì)向君士坦提烏斯呈貢之后,我們終于得以跟隨著御衛(wèi)隊(duì)穿過(guò)奧斯古都廣場(chǎng),進(jìn)入那座神圣宮殿。 在重新坐回象轎之前,尤里揚(yáng)斯騎馬經(jīng)過(guò)我的身邊。 他俯下身體,宛如淬毒的紅唇湊到我的耳畔,聲音暗啞低沉,卻好似詛咒的魔音穿透一片喧囂的聲潮,緊緊勾住我的聽覺。 “當(dāng)您坐上高處,就能看見南面那座面朝大海的宮殿……王子殿下,今晚宴會(huì)結(jié)束后,我將在那兒等您,請(qǐng)您………務(wù)必赴約呀。” 我的背脊一涼,頭也不回的上了象轎。 當(dāng)夜晚提著裙裾姍姍來(lái)遲,令我倍感煎熬的迎賓典禮才終于結(jié)束,宴會(huì)在我們步入羅馬宮殿群落中那座最為龐大的達(dá)芙妮宮時(shí),才正式拉開帷幕。 衛(wèi)隊(duì)自然是被留在宮殿之外,使者、近身侍女與伊什卡德冒充的宦官陪同我進(jìn)入王殿大廳。成群的身著各色華服的羅馬貴族與官僚,或雙雙挽臂,或三五簇?fù)?,與我們一同穿過(guò)那冗長(zhǎng)的好像沒有盡頭的長(zhǎng)長(zhǎng)柱廊,繞過(guò)一座又一座成串的猶如迷宮似的樓閣。 光影交織于精致的雕塑與繪制著天使的彩窗之間,瀲滟出一層虛幻不實(shí)的光霧,與投映在墻壁上變幻的人影相融,光怪陸離,讓我眼花繚亂,恍如步入迷惑之域,連自己的影子也被吞噬其中。 我感到愈發(fā)的不自在,瞥了一眼身旁的伊什卡德,他看上去倒十分冷靜,手規(guī)規(guī)矩矩的置于腹前,姿態(tài)拘謹(jǐn)而刻板,一點(diǎn)也不像個(gè)武者了。啊,我差點(diǎn)兒忘了,伊什卡德不止是個(gè)軍人,還是個(gè)受過(guò)良好禮儀教育的世家公子,和我這種野小子有著本質(zhì)的區(qū)別。 長(zhǎng)舒一口氣,我摸了摸被高豎的衣領(lǐng)硌得不舒服的脖子,卻冷不丁想起尤里揚(yáng)斯那句下流的戲言,雞皮疙瘩泛起了一片,不由自主地在簇?fù)砘实鄣年?duì)伍中搜尋那家伙的身影。