第48節(jié)
書迷正在閱讀:皇上請(qǐng)駕崩、女大七千抱天刃、枕上強(qiáng)寵:邢二少隱婚要翻車、契機(jī)、入眼、鬼書之最強(qiáng)刺客、李氏榮華、誤入豪門:腹黑老公輕點(diǎn)寵、公主有德,公子止步(雙重生)、鬼才神探女法醫(yī)
我只能賭,賭他身體里那一半弗拉維茲的靈魂對(duì)我存有真心。 霎時(shí)間我感到他渾身一震。他的嘴唇很燙,幾乎將我灼傷。我叼住他薄薄的下唇,含在齒間。攏住后頸的手放柔了力度,像安撫小貓般順著我的脊背滑下,我一把緊扣住他往下侵犯的雙手,變本加厲的加重了唇上力度。 一時(shí)間我沒忍住怒火,將他的嘴都咬出了血。 說實(shí)話,這樣讓我有些爽快,讓我找回了那種廝殺中掌控主動(dòng)權(quán)的快意。 我是個(gè)戰(zhàn)士,不是個(gè)寵奴。 舔了舔腥甜的嘴唇,我又順著他尖削的下巴,尋到他的喉結(jié)。那里在陶醉的上下滾動(dòng)著,仿佛在誘惑我一口咬下。我想象著他鮮血四濺的模樣,卻發(fā)現(xiàn)自己并不想看到。即使他身體里那一半屬于弗拉維茲的靈魂被腐蝕,即使我知道這個(gè)人有多么狠毒陰險(xiǎn),即使清楚他奪走了我的阿泰爾,也仍下不了手。 為什么? 我因一剎那的猶豫失去了主動(dòng)權(quán)。身體被他一翻身壓在底下,濕潤的唇壓在頸側(cè),耳畔呼吸極亂:“知不知道你在玩火?” 沒了繩結(jié)的壓制,腹部又微微異動(dòng)起來,與他相貼之處隱隱升了溫。馥郁的香氣像無形之網(wǎng)鎖住神志,我深吸一口氣,勉強(qiáng)掙脫他的桎梏,回身夾緊他的腰,來回一個(gè)磨蹭,他便如石化般僵住了軀體,眼角微微燒紅了,盯著我。 屈辱撕咬著我的羞恥心,但我必須將自己拋卻。我產(chǎn)生了一種奇怪的挑戰(zhàn)心。我想起曾經(jīng)在野外學(xué)習(xí)與獸類搏斗的經(jīng)歷,這是武士修習(xí)中必經(jīng)的一項(xiàng)。我遭遇過危險(xiǎn)的蟒蛇,與它斡旋,使我學(xué)會(huì)怎樣致命絞纏下掙得脫身的余地。 我從沒想到,這種生存法則在人類身上同樣適用。 “我越來越看不透你了……”他低下頭,那烙印艷得驚心,“我小愛神什么時(shí)候?qū)W會(huì)勾引人了?” “拜你的美杜莎女神所賜。” 我向后縮了縮身體,抬起腳抵住他的胸膛,迫使他仰起脖子。 松垮的衣袍從他的肩膀剝落下去,露出他雕像般優(yōu)美的身體,細(xì)密的汗液像蛇鱗一樣布滿皮膚,在昏暗的燭火中微微閃爍。 他近乎迷戀的欣賞著我的姿態(tài),一手緊緊的擒住我的腳踝,吻上我的腳背,唇舌好似吹笛自搖晃的銀鈴蜿蜒而上。一股酥麻的熱流直涌胯間,我渾身顫栗,猛地縮回了腿,就像那時(shí)從蟒蛇的糾纏中迅捷抽身,心中已有了一個(gè)計(jì)策。 “等今晚。”我屈起膝蓋頂住他的身體,冷聲懸崖勒馬,“你該忙著籌備登基事宜,不是嗎?” 他目不轉(zhuǎn)睛盯著我,眼底妖嬈暗沉,一手撩起我的衣擺。 沒來得及抗拒,身體就被牢牢制在床板上,雙腿被屈膝頂開。我想起霍茲米爾的告誡,渾身緊繃,嘴被濕潤guntang的唇舌侵入的一瞬,便又不自禁的軟了手腳。脊骨好似在他的觸摸下寸寸崩解,衣擺被掀到腰上,眼看就要潰了防守。 “我的小愛神……” 這稱呼令我打了個(gè)激靈, 不是他……從來都不是他,有什么資格這樣叫? 一個(gè)聲音在胸中聲聲哀鳴。 血液直沖大腦,我極狠地扭頭咬他一口,趁他一松力,翻身將他壓在身下,雙手掐上他的脖子。那瞬間,他的眼神變得很冷,空氣都似被一下子凍結(jié)。 “咚咚——” 一觸即發(fā)之際,簾后傳來了敲門聲。 “早上好,尤里揚(yáng)斯陛下,典禮即將開始了?!?/br> 那是霍茲米爾的聲音。我彈起身,如釋重負(fù)。 沒來得及整好衣衫,他便走了進(jìn)來,見到此情此景,便駐步不前,僵立在門外,臉上不知是什么表情。他穿著一身莊重的紫紅色的托加袍1,后來還跟著兩列宦官,幾十雙眼睛齊刷刷的看來,神色各異,一時(shí)間我尷尬到了極點(diǎn)。 “你來的正好,納爾米德。這是你的東西嗎?為什么會(huì)在王子身上呢?” 尤里揚(yáng)斯晃了晃那串霍茲米爾給我的骨鏈,嘴角微勾,神色卻十分不善。 聯(lián)想到監(jiān)牢里的可怖之景,擔(dān)心他對(duì)霍茲米爾不利,我搶答道:“是我,我在花園撿到的,覺得十分喜歡,將戴上了。真不知道這是納爾米德大人的。” 霍茲米爾擔(dān)憂的瞥了我一眼,什么也沒說,只是向尤里揚(yáng)斯行了禮,命隨行的宦官依次進(jìn)入,燭臺(tái)被擺放到各個(gè)角落,照亮了陰暗的室內(nèi)。 他們手里捧著禮袍、權(quán)杖、王冠、花環(huán),一副迎接新王的隆重陣勢。 我趁機(jī)朝外走去,手腕卻被輕柔地抓住了。 “納爾米德,你們出去。我要讓阿爾沙克王子為我更衣。”他站起身,以一種倨傲而慵懶的語氣向眾人下令。 所有人面面相覷,霍茲米爾沉默的退出了門外,臨走前瞥了一眼那串骨鏈,向我使了個(gè)眼色。我知道他是希望我將骨鏈隨手帶走。 門被重新合上,又剩下我與他獨(dú)處。未免他的情欲又死灰復(fù)燃,我抓起了一個(gè)金盤中的王冠,回身為他戴上。它與君士坦提烏斯那夸張的十字高冠不同,看起來更為古老,冠邊由青銅的藤蔓交錯(cuò)形成,底部綴有寬而長的紫色金邊頭披,配上他那張?jiān)幃惖拿婢?,比起國王,他更像一位法老,神秘冷艷,高不可攀。 我不得不承認(rèn),這王冠就是為尤里揚(yáng)斯量身打造的。戴上這王冠,尤里揚(yáng)斯才是尤里揚(yáng)斯,而他身上本就不清晰的弗拉維茲的影子,便更模糊了。 終有一天,我眷戀的那一部分靈魂,也許將會(huì)徹底的被吞噬掉。 這樣想著,心愈發(fā)惶惶不安。 我背過身去,借著拿起禮袍的時(shí)機(jī),摸了摸藏在腰帶里的那個(gè)弗拉維茲交給我的銅瓶。確認(rèn)它還在,才稍微冷靜了些。 “勞您尊駕,更衣前不該為我擦洗一下身體嗎?” 衣袍差點(diǎn)落在地上。生怕被他發(fā)現(xiàn)身上的東西,我不敢拒絕他的請(qǐng)求,依言從邊上盛著熱水的金盆里撈起毛巾。一回頭,我就差點(diǎn)撞進(jìn)他的懷里。他靠得極近,下巴幾乎貼著我的額頭,惑人的體香涌入口鼻。 稍稍退后一步,才得以如常呼吸。強(qiáng)作順從的抬起手,褪去他的睡袍,我胡亂為他擦洗身體。灼熱的體溫燎燒著我的皮膚,讓我的每根汗毛都豎了起來。 我不擅長做這種事,動(dòng)作笨拙而粗魯,但尤里揚(yáng)斯一動(dòng)不動(dòng)的站著,時(shí)不時(shí)仰起脖子配合。晶瑩的水珠沿他的胸膛滑落,向下流去,勾引我的視線入魔般的追逐,順著兩道深深的腹股溝,一直望到他若隱若現(xiàn)的部位。 不自在的挪開目光,我擰干毛巾,匆匆為他擦拭干凈,為他披上深紫的皇袍。濃郁如暗夜般的底色,繡著巨大羽翼的袍擺拖曳到地上,宛如從天而降的冥王。他在床上端坐下來,看著我,伸出那只戴著戒指的手,仿佛在等待我將自己的一生交付。 我沒有伸手,而是拾起那沉重?zé)o比的權(quán)杖,遞到了他的手心。 尤里揚(yáng)斯抓緊了它,指節(jié)因用力而泛白,沉默良久,低頭湊近我的臉。他的睫羽淬染著火光,狹長優(yōu)美的眼底幽沉無底,垂目之間仿佛煙火墜入深谷。他嘴唇若有似無的觸碰我的鼻尖,呼吸卻與我如熔巖膠著。 “阿硫因,記住今天是你親手為我加冕。只要我在這王座上一天,你就一天不能離開我的羽蔽,我的權(quán)力所及之地,就是你一生一世的牢籠?!?/br> ☆、第79章 【lxxix】“諸神降世” 空曠室內(nèi)的回音像一抹經(jīng)久不散的幽魂。 尤里揚(yáng)斯站起來,緩緩走到我身前。令人窒息的氣壓從四面逼來,冷汗涔涔,我退了一步,背靠上冰冷的門。 “別試圖違背諾言,阿硫因,那只會(huì)讓你…罪加一等。”他低下頭,瞇起眼,耳語般的溫柔低吟,伸手將門猛地推了開。 恭候多時(shí)的宦官們整齊有序的簇?fù)砩蟻?,提起他長長的袍擺,將他迎出長長的走廊。 緊繃的神經(jīng)稍松,我深吸了一口氣,像那些宦官們一樣亦步亦趨的跟在他身后,如一具行尸走rou隨隊(duì)伍走向?qū)掗熀陚サ那暗睢r(shí)近黎明,天空沒有太陽,黑沉沉的,烏云密布,仿佛醞釀著一場雷雨。潔白的大理石階梯上灑滿了紫羅蘭的花瓣,數(shù)百盞燭火沿路擺放,如天幕中閃爍的星河,將四周耀得亮如白晝。 路過中庭時(shí),我看見一巨大的銅鏡被擺放于殿門前的噴泉之后,不知是什么用途。我好奇的駐足觀察,只見幾只鴿子從門前飛過,影子竟被投射至半空中,不知是什么魔法。 “請(qǐng)快些跟上陛下吧,王子,他還要在眾人前為你正式加冕?!被羝澝谞栐诤蠓叫÷暣叽?。我忙收起好奇心,加快腳步。 走出達(dá)芙妮宮金碧輝煌的拱門,穿過那座埋葬了君士坦提烏斯的教堂,階梯之下,奧古斯都廣場上已是人山人海,此起彼伏,擠滿了前來瞻仰新王榮光的羅馬民眾,竟比當(dāng)初迎接君士坦提烏斯歸來的境況還要熱烈。 尤里揚(yáng)斯從容的從階梯行下,擒舉權(quán)杖朝他的臣民們致意,霎時(shí)便掀起一陣聲浪,我不知道那之中是否有反對(duì)的聲音,但已被歡呼所淹沒。 我刻意放慢了腳步,走到宦官之后。在世人眼中,我是易主的男寵,還是不要拋頭露面得好。不知,伊什卡德他們會(huì)不會(huì)到來?還有……弗拉維茲? 仔細(xì)在人群中搜尋,忽然有人驚呼:“看哪!諸神現(xiàn)世!是神跡!神跡!” “看哪!是朱庇特、瑪爾斯、奎里納斯1!” 眾人紛紛抬頭仰望,指向我們身后。我回頭張望,也不由為半空之中那神奇的景象驚嘆。半透明的人影浮于半空中的云翳之間,周身散發(fā)著朦朧的金光,他們有男有女,古老的希臘式袍衫衣袂飄飛,頭上佩戴著金色的月桂葉,手里或持武器,或持樂器,潔白的鴿群圍繞著他們翩翩起舞,真如上古諸神降世。 其中一位端莊的女性懷抱一個(gè)嬰兒,高高舉起,似是在向眾人示意什么。 而我即刻意識(shí)到,這并非神跡,而是人造的幻像,為了讓這即將繼位的新皇成為世人眼中的救世主,是尤里揚(yáng)斯為了給他自己鍍上天賦神權(quán)的光輝。 人們看不見那面鏡子,他們與帝王之間隔著永不能跨越的距離。 我隱約感到,他想做一番變革,至于是什么,我卻猜不到。 人們朝幻像紛紛跪拜下來,不知是誰起頭吟唱起古老的歌謠,讓這盛大的登基典禮仿佛變成了一場祭祀神明的祭典。天際逐漸綻出一縷曙光,卻也同時(shí)雷鳴滾滾,好似上古諸神聽見了人們的祈禱而給予的回應(yīng)。 “救世主!被加利利人2背棄的諸神選中的救世主!朱庇特之子!” 一個(gè)宏亮的聲音不知從哪兒傳來。隨之,擁擠的人群被一只隊(duì)伍從中分開,他們身著白色的斗篷,都戴著銅質(zhì)面具,裝扮像一群神職者,一行有十一人,緩緩朝階梯之上走來。除了末尾的那人身形佝僂,像是一位耄耋老者,其余的都似乎是妙齡女性,她們赤著足,腳踝繪有特殊的紋飾,走路姿態(tài)莊嚴(yán)而輕盈。 “看哪,守護(hù)圣火的多神教圣女們!可真難得一見!” “他們?cè)笧橛壤飺P(yáng)斯陛下前來,定是為了當(dāng)年枉死的厄妮斯圣女……” 有一兩個(gè)宦官細(xì)聲細(xì)氣的議論起來。 這些人想要做什么呢?我的目光聚向那末尾的老者,只見他雙手高持著一個(gè)綴有太陽圖騰吊墜的金色項(xiàng)鏈,在尤里揚(yáng)斯俯身,畢恭畢敬的將項(xiàng)鏈呈給了他。 “怎么了,尊敬的坎特拉長老?” 尤里揚(yáng)斯并未立刻去接那串項(xiàng)鏈,而是彬彬有禮的將白衣老人從地上扶起。周遭的喧嘩漸漸消失了,鴉雀無聲。 “您是諸神的希望,我將這亞歷山大大帝遺留下來的太陽圣器交給您,愿您成為古老偉大的羅馬神教的大祭司長,擺脫加利利人的神的禁錮!” “判教者!反基督者!弒君者!” 寂靜之中,一個(gè)蒼老的聲音驟然響了起來。朝階梯上匆匆走來的是一個(gè)穿著教士黑袍的光頭男人,他看上去有些眼熟,似乎是君士坦提烏斯身邊的一位主教。他的身后還跟著幾位教徒和白袍紅授的大臣,一副來者不善的架勢。 我冷眼旁觀著,不知接下來會(huì)有怎樣的好戲。一種直覺告訴我,他們跟那個(gè)被我殺死在樹林里的家伙是一幫的,手上掌握著不利尤里揚(yáng)斯登位的證據(jù)。 尤里揚(yáng)斯停下了腳步,一語不發(fā),仿佛在靜待著他們發(fā)作。 “圣父在上,你怎敢用罪惡的頭顱戴著皇帝的王冠,怎敢用沾滿自己手足鮮血的手拿著王者的權(quán)杖,在眾目睽睽之下登上神圣的金交椅!” 那主教大聲嚷嚷道,唯恐有人聽不見似的,揚(yáng)起了手上的十字架權(quán)杖。 一位人隨即附和:“請(qǐng)諸位聽清楚,是尤里揚(yáng)斯,謀害了君士坦提烏斯皇帝陛下!我們中有一位忠臣,受人愛戴財(cái)政大臣度倫薩,在前日的議會(huì)上決意站出來,揭穿尤里揚(yáng)斯的惡行,昨天,他的尸體就被發(fā)現(xiàn)在這座圣宮之中!” “主教大人?!?/br> 一個(gè)聲音從上方傳來,人群中爆發(fā)出一陣驚呼。我驚詫的發(fā)現(xiàn),那上方被鏡子投射出的幻影中,竟出現(xiàn)了前幾日被我親手殺死的那個(gè)家伙。他的面貌十分鮮活,眼睛也炯炯有神,讓我不敢相信自己的眼睛。 “我的確死了,但不是如你所說的死去。我死于貪污的惡念,罪有應(yīng)得。就在不久前,我答應(yīng)了您的請(qǐng)求,減少貨幣的含金銀量,將金銀用于鋪設(shè)教堂的地基,所以受到古老諸神的懲罰而死?!?/br> 說罷,他的喉頭鼓起,嘴突然大大咧開了。無數(shù)的小蛇一股腦從口中爭先恐后的涌出,仿佛涌出地縫的水藻,引得四周尖叫連連。我也不禁一陣反胃,捂住了肚子。更多的人發(fā)出了憤怒的斥責(zé),但不是對(duì)尤里揚(yáng)斯,而是對(duì)那主教。 假使違背尤里揚(yáng)斯的意愿,有一天我也會(huì)是這個(gè)下場嗎? ☆、第80章 【lxxx】羅馬之主 再看那主教已面色慘白,語無倫次:“上帝??!這是謊言!莫大的污蔑!這…這不是我的意思!” 他嘴唇顫抖,欲言又止,我不由順竿而下的猜想,興許這是君士坦提烏斯的意思,一個(gè)神職人員哪敢背著皇帝去干涉貨幣的事呢? 但他絕不能說出這個(gè)秘密,否則便是玷污了已經(jīng)逝去的皇帝的名聲;而他不說,便要默認(rèn)了這個(gè)罪名———不得不說,尤里揚(yáng)斯的招數(shù)真的很高明。