第220節(jié)
書迷正在閱讀:師父,晚上好、紅唇撩人[娛樂圈]、靈素入凡記、攻略那個神級寫手、閣老繼妹不好當、限制級軍婚(作者:堇顏)、嬌寵記(作者:上官慕容)、見江山(孤要登基)、秦先生總是很正經(jīng)、陪著我
伊麗莎白口不擇言地喊了出來,“哪怕他在這件事上出力不小,我也不能原諒他的逃跑行為!他甚至連見你一面的勇氣都沒有,只留下了一封絕交信!” “那不是絕交信?!?/br> 吉英難過地說道:“他只是言明因為某些不得已的隱情要和姐妹一起返回倫敦而已?!?/br> “哦,吉英!到了這種時候你還在為他遮掩,你總是這么善良一定會吃大虧的!” 伊麗莎白語速極快地說道:“多么無情的一封信,他就這么走了連聲招呼都不打,如果他肯稍微考慮一點你的難處就絕不會這樣做!” “麗萃,我們都是微不足道的小人物,在面對逆境時唯一能做的就是祈求上帝的寬恕和憐憫?!?/br> 吉英微微牽動嘴角,試圖讓自己的觀點更有說服力,“賓利先生也只是一個普通人,他會退縮害怕也是難免的?!?/br> “多滑稽,多可笑!” 伊麗莎白想起曾經(jīng)做出的莽撞評價就感到羞愧不已,“回顧過去我真不知道自己究竟是不是犯了糊涂病,竟然把一個壞到骨子里的偽君子當成了值得托付的紳士,還為他批判過那位表里如一、品德高尚的達西先生。吉英,不管你愛不愛聽,我都得說在經(jīng)歷過這樁劫難之后,即便是賓利先生在我心中也不如后者值得尊敬了?!?/br> 她又提到了漢斯福村的來信,“還有我們的表哥柯林斯先生,在這種最能考驗人心的時刻非但沒有施舍只言片語安慰遭受痛苦的一家人,反倒怪罪莉迪亞害他失去了奉承女施主的機會!盡管我們都知道挑剔的德·波爾夫人只怕恨不得請來教皇主持婚禮,但他就是不肯面對現(xiàn)實!” 聽到漢斯福村教區(qū)即將舉辦的婚禮,吉英勉強打起點精神,“達西先生和德·波爾小姐快要結(jié)婚了吧,我想羅新斯莊園的婚宴一定很熱鬧。” “是的,就在瑪利亞節(jié)后的周末??铝炙瓜壬男胖幸舱f過,賓利先生和菲茨威廉上校都會以伴郎的身份出席。” 伊麗莎白見jiejie情緒低落,忍不住把醞釀了很久的提議說出來,“吉英,你愿意和我一起出門走走嗎?加德納太太曾經(jīng)提議帶我去北方旅行,哪曉得……” 她做出了一個你知我知的表情,“讓我們一起結(jié)伴出去看看美麗的風景,把家里的煩心事全都拋在腦后吧!” “只有我們兩個?” 吉英連忙回絕道:“我可不敢做出這么大膽的行為,特別是在莉迪亞付出了慘重的代價以后。萬一旅途中出現(xiàn)丁點意外,你想過父親該如何承受嗎?” 還有她那位整天以哭訴和嗅鹽為生的母親,只怕真的要和自己脆弱的神經(jīng)說再見了。 “誰說我們要去北方了?” 伊麗莎白機靈地笑了笑,“我覺得漢斯福村的景色就夠美了,當初我受邀住在柯林斯先生家的日子,每個清晨與黃昏都要到附近的林地散散步呢!” 與meimei交換過信息的吉英自然知道那處幽靜的小路還是通往羅新斯的捷徑,她忽然覺得自己受到了難以抵抗地誘惑。 敏銳地觀察到jiejie臉上的遲疑神色,伊麗莎白接著鼓勵道:“我還沒有征求過夏洛特的意見,也不知道小心眼的柯林斯先生愿不愿意接待我們。不如,等我去信打個招呼再來決定行程好嗎?” 吉英的呼吸稍稍急促,最終還是咬唇點了點頭,“如果柯林斯夫婦還愿意和我們來往,父親也同意的話……” 沒過多久,甚至連一個小時都沒用上,姐妹倆的這次談話就被急于尋求幫助的二小姐如實轉(zhuǎn)述給了家中的男主人。 剛好自從返家后幾乎長在書房里的班內(nèi)特先生也很希望能為失意的孩子做點什么,立刻就派出信史專門去了趟漢斯福村,給他那位因為私奔丑聞再度結(jié)下大梁子的表侄送去了一封和解信。 從信史離開那一刻開始,除了只知道憨吃傻樂的凱蒂和書本不離身的瑪麗,所有家庭成員包括仆人在內(nèi)都感覺到了大小姐、二小姐和日漸嚴肅可怕的老爺好像心事重重似的,不管有事沒事總愛往村口的方向多看幾眼。 尤其是活潑開朗的伊麗莎白,她總是借著靈巧的體格分早晚兩次在進村的小路上漫游散步,想要在第一時間接下信史帶來的回復。 遺憾的是,那位往日里極好收買的柯林斯先生卻像是受到了難以承受的損失、非要在班內(nèi)特家找補回來一樣,愣是不肯順著父女三人的心意提出邀請。 隨著時間的日漸推移,不提無論如何也不肯放棄最后希望的伊麗莎白是多么痛恨這個不講情面、時刻準備白撿便宜的壞親戚,光是住在牧師公寓的柯林斯太太就有夠傷腦筋了。 收到班內(nèi)特家來信的那天,碰巧村子里有一位老人即將離世,作為教區(qū)牧師的柯林斯先生自然要及時趕到病房好為逝者做最后的禱告,這封對于伊麗莎白姐妹意義非凡的求援信自然就被他的妻子簽收了。 若論以往,向來懂得處世之道的柯林斯太太絕不會犯下偷看私人信件這種違反大憲章條例的低級錯誤,哪怕是最親密的丈夫也不例外。 但誰叫柯林斯先生覺得自己因為莽撞的親戚吃了大虧呢,這會兒工夫他可想不起以后還要繼承郎博恩的事情了,滿心滿眼只惦記著不能在教堂為德·波爾小姐主持婚禮的憾事。 從他的日常言行不難推測出,這件事對于柯林斯先生的打擊僅次于不能生下健康的繼承人,至少在他年輕力壯還不用為子嗣發(fā)愁的歲數(shù)是這樣的。 為了避免再次出現(xiàn)類似殃及池魚的禍事,他強烈要求柯林斯太太一定要及時查看家中的來往信件,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)此類讓人深惡痛絕的行為立刻做出相應的處置,哪怕為此登報斷絕關系也無可厚非。 所以當柯林斯太太接到礙于郎博恩尚未解決的繼承權(quán)問題勉強讓牧師先生壓住登報念頭的信件,再聯(lián)想到即將舉辦的婚宴和出席人員時,她立刻就明白了這封信的真正用意。 比伊麗莎白還要聰慧的柯林斯太太當然懂得這封信如果到了丈夫手里只有進火爐一個下場,或許還會搭上一份態(tài)度不算和藹的婉拒回復。 從情理上講,她十分同情處境堪憂的班內(nèi)特姐妹,她并不像喜歡做白日夢的牧師先生那樣認為自己極有可能憑借這場婚姻與某些大人物產(chǎn)生更密切的關系。 既然沒有額外的損失,柯林斯太太自然可以用旁觀者的角度冷靜地看待這件事情。 與謹小慎微、遷怒于人的丈夫相反,她倒覺得哪怕只看在未來繼承的遺產(chǎn)份上,也該讓大家覺得柯林斯夫婦是善良感恩的好人。 在考慮過牧師先生的承受能力和他有可能做出的最大反應后,躊躇了幾天的柯林斯太太帶著這封夾在書本中不見天日的求助信來到了羅新斯莊園。 因為比起雷聲大雨點小的柯林斯先生,住在這里的女主人才是真正能夠決定這對夫妻命運的上帝。 還是熟悉的下午茶時間,明顯瘦了一圈卻精神飽滿的德·波爾夫人歡喜地說道:“……這是費因斯主教在擢升為樞機前最后一次主持婚禮,要是柯林斯先生能有緣得到這位大人的提點,想必一定受益匪淺?!?/br> “您真是太器重他了?!?/br> 柯林斯太太不好意思地接話道:“若非得到夫人的提拔,像拙夫那么愚昧淺薄的人又豈能蒙受神恩,更別妄想得到主教大人的垂青了?!?/br> 和姜金生太太坐在對面沙發(fā)上的小姐詫異地看了眼坐姿言談格外謹慎的好朋友,稍一思量開口說道:“婚禮的籌備工作已經(jīng)進入尾聲,你要是有閑時的話,倒不如過來幫我和新來的兩個孩子說說話,她們的年紀有點小,怕是見多了人會怯場呢。” “這話可不假?!?/br> 德·波爾夫人聞言點了點頭,“萬一她們要是緊張過頭忘記拋灑花瓣,我可得和孤兒院的羅克赫斯特先生好好談談來年的捐贈費用?!?/br> 要她選的話教區(qū)里那些唱詩班的孩子就挺討人喜歡的,何必多此一舉上外面招人。 “mama,這種事怎么能賴到羅克赫斯特先生頭上?” 宋辭推了推作壁上觀的家庭教師,“我的好太太,你快說句公道話!” 她可沒想過把孩子還回孤兒院去,否則又何必勞心勞力把人接走。 姜金生太太無奈地清了清喉嚨,“夫人,實話實說,簡和海倫裝扮起小天使是比尋常孩子漂亮多了,有一股說不上來的靈氣。至于怯場的問題倒不是多嚴重,想當初苔絲剛來的時候可是連話都不敢說呢,不還是在您的關懷教導下結(jié)了門好親事?” “嗯,你倒是提醒了我?!?/br> 德·波爾夫人轉(zhuǎn)頭朝女仆吩咐道:“從今天開始,每天臨睡前頭一個小時記得把那兩個孩子帶到我房間來,我要親自教導她們?nèi)绾巫鲆粋€行止有度的好姑娘。我可不愿意等她們長大了做出些不得體的事情,再讓人懷疑羅新斯的教養(yǎng)問題。” 女主人的高論可算是給欲言又止的柯林斯太太遞了個臺階,她連猶豫都來不及,立刻抓住時機把自己是如何收到郎博恩的來信,又為此產(chǎn)生了多少煩惱、顧慮的心路歷程朝好為人師的女施主一一道來,并言辭懇切地請求對方幫自家出個妥帖的主意。 “他們那一家人……” 德·波爾夫人不以為意的挑起眉頭,“我早就說過家庭教師對于貴女成長的重要性,當然,班內(nèi)特家的出身和貴女挨不著邊,可誰都看得出來那個家庭的教養(yǎng)是多么欠缺!” 回憶起那位讓人印象深刻的小姐是如何頂撞自己的,她極不客氣地輕斥道:“班內(nèi)特家鬧出這么丟臉的丑事早在意料之中,這就是不請家庭教師放縱孩子的下場。可笑的是,當初為了那個最小的meimei,伊麗莎白·班內(nèi)特竟然還跟我據(jù)理力爭不該壓制所謂的天性。如果人人都以釋放邪惡的本性為榮,那這天底下還有什么規(guī)矩可談?!” “事到如今,我不得不承認您當日的忠告完全是肺腑之言!” 柯林斯太太靜靜聽完教誨,趁著女主人喝茶順氣的時候開口道:“令人惋惜的是,我們不能指望所有人都和您一樣有先見之明。現(xiàn)在班內(nèi)特家已經(jīng)意識到了自己的錯誤想要與寒舍重修舊好,順便讓行為正派的長女和次女到漢斯福村避避風頭??墒亲痉蛱^注重教規(guī)不愿和名聲有暇的人家來往,人言可畏,我也只能求您幫著拿個主意了。您覺得,我們應該接納這一家人嗎?” “為什么不呢?” 德·波爾夫人慢悠悠地說道:“柯林斯先生既然身受神恩,就更有義務引領那些迷途的羔羊懺悔己過。不過在班內(nèi)特家重新變回那個人人夸贊的好人家前,我還是不請那兩位小姐上門做客了,以免世人誤會我是個過分寬容沒有原則的家主、滋長不正之風?!?/br> 等女主人略顯傲慢地表達了自己的嫌隙之心后,宋辭笑著補充道:“但是我想mama一定不會拒絕貴府的客人在羅新斯莊園的領地內(nèi)游覽風光,或者你可以帶著她們熟悉一下周圍的環(huán)境,防止小姐們在婚禮那天誤闖禁地?!?/br> 雖說君子有成人之美,可她能幫助夏洛特的卻十分有限,也不可能越過母親把一對名聲不好的姑娘請到婚禮上。 因為這不光是安妮小姐一生中最重要的時刻,更是宣告羅新斯莊園即將迎來新主人的加冕儀式,任何不和諧因素都必須排除在外。 直到這一刻,得到確切答復的柯林斯太太才放下了心中的重擔。 她先是感激德·波爾夫人的慷慨仁慈,隨后又向小姐保證絕不會讓來客沖撞了婚宴的貴賓,這才告辭回府把準備迎接客人的消息轉(zhuǎn)達給了丈夫。 等到賣乖討好瞎忙一天的柯林斯先生從妻子口中得知這個由尊貴的女施主恩準的噩耗后,就好像離了魂的呆子一樣傻站了半晌。 可不管心里再怎么埋怨妻子的先斬后奏,他也只能乖乖按照女施主的要求寫了一封還算懇切的邀請函,托給過路的郵政車寄往郎博恩。 作者有話要說: 宋辭:進擊的班內(nèi)特小姐妹.jpg 六六大順,么么噠~~ 第194章 18、 某天午后, 伊麗莎白照例到牧場附近散步。 對于漢斯福村的回信她已經(jīng)不抱指望了, 但是為了能給憔悴消瘦的jiejie增加點信心, 她還是在早晚兩處按時出門, 如今還加上了午休時間。 “沒有人情味的柯林斯先生!” 滿腹牢sao的伊麗莎白踢了腳路邊的雜草, “但愿等到你接手郎博恩的產(chǎn)業(yè)時,也會這樣要人三請四拜都羞于上門。” 她的力氣不小, 一粒指甲蓋大小的碎石子順著力道蹦跳了兩下, 最后彈在了柵欄里悶頭吃草的小牛犢腿上。 懵懂的小牛抬頭看了奇怪的人類一眼, 似乎在想這個家伙為什么每天都到自己家來, 還無緣無故地發(fā)脾氣打擾它吃飯。 不等困惑不解的小牛犢想明白這個過于深奧的難題,從大路的另一面風馳電掣般地急駛來的一輛墨綠色郵政馬車再次闖入了它的私人領地,遠遠地朝著郎博恩的方向去了。 “上帝??!是信史來了!” 伊麗莎白歡呼一聲,拎起裙擺就急急忙忙地往家跑,盡管她的雙腿已經(jīng)邁到極致連鞋子都差點甩飛,可還是錯過了那輛搭載著無限希望的漂亮馬車。 “希爾!” 上氣不接下氣的伊麗莎白拽住擦身而過的管家奶奶, “快告訴我,剛剛那封信是從哪寄來的?!” “漢斯福村,我的小姐!” 管家奶奶用圍裙擦了擦眼淚, “老爺正在書房里看信呢,你快過去吧!” “謝謝!” 伊麗莎白又馬不停蹄地跑向書房, 她甚至連門都沒敲就一把推開了房門,“爸爸,是柯林斯先生的回信嗎?!” “別忙著問話,先坐下歇會兒我的孩子?!?/br> 不動聲色的班內(nèi)特先生推了推眼鏡, “吉英,在我看完這封信之前,幫你meimei搬把椅子過來。” “哦,爸爸!行行好,快把結(jié)果告訴我們吧!” 伊麗莎白攔住聽話照做的jiejie,“你明明知道我最想要的是什么!不管那個可惡的柯林斯先生的答案是否盡如人意,求你給我們一句痛快話!” “麗萃,如今你可不能再這么評價那位像他尊貴的女施主一樣仁慈善良的表哥了,要有受恩于人的態(tài)度?!?/br> 班內(nèi)特先生抖開信紙遞過去,“雖然經(jīng)過了‘長時間的艱難掙扎與糾結(jié)反省,’我的好侄子還是決定要把你們‘這些迷途的羔羊重新帶回主的身邊受其感化?!陨暇褪撬脑挕!?/br> “受恩于人?” 伊麗莎白一目兩行地瀏覽著信件,“我可沒看出來柯林斯先生對我們有什么恩情,他若真的有心就不會在羅新斯女主人的要求下有條件的限制我們的人身自由!” “這不是限制人身自由,這只是公平交易?!?/br>