第49頁(yè)
書(shū)迷正在閱讀:飛劍問(wèn)道、三寸人間、天道圖書(shū)館、被大佬偏愛(ài)的我瑟瑟發(fā)抖、逃生倒計(jì)時(shí)、快穿之種田老太太、他來(lái)時(shí)星光璀璨[快穿]、快穿之極品人生、男炮灰寵愛(ài)光環(huán)[快穿]
劉俊豪:The damned oil thief! (可惡的偷油賊!) 夏洛特:It robably not the oil thief. I heard a noise from the parking lot last night. (可能不是偷油賊。昨晚我聽(tīng)到停車(chē)場(chǎng)有響動(dòng)。) 夏洛特拿出手提電話撥打,放到耳朵邊傾聽(tīng)。 夏洛特:No signals. (沒(méi)信號(hào)。) 劉俊豪:What should we do Walk back to Fraser Lake (怎么辦?走回菲沙湖鎮(zhèn)?) 夏洛特想了想:No. We donrsquo;t have much time. (不,我們的時(shí)間不多了。) 一輛車(chē)從相同的方向開(kāi)過(guò)去。后面,又一輛車(chē)開(kāi)來(lái)。 夏洛特站在路邊,伸出右手,豎起大拇指。連續(xù)幾輛車(chē)過(guò)去,沒(méi)人停車(chē)。 小灰車(chē)開(kāi)來(lái),開(kāi)過(guò)去幾步后停下,倒退回來(lái)。司機(jī)放下車(chē)窗玻璃,伸出腦袋來(lái)。他就是辮子(戴維)。 辮子:Hi, guys. Whatrsquo;s wrong with your car (兩位好!你們的車(chē)怎么了?) 劉俊豪:Out of gas. (沒(méi)油了。) 辮子大笑:Harharhar! No Gas, No Mass. Where are you going, guys (哈哈哈,沒(méi)油就沒(méi)戲!你們要去哪里,兩位?) 夏洛特:Prince Rupert. we get a ride (如波王子市。搭個(gè)便車(chē)行嗎?) 辮子:For the two of you (你們兩個(gè)人?) 夏洛特:Yeah. (對(duì)。) 辮子想了想:Okay. e on in. (好,上來(lái)吧。) 夏洛特、劉俊豪:Thank you. (謝謝!) 劉俊豪: you operunk (打開(kāi)后備箱行嗎?) 辮子:Sure. (好。) 劉俊豪和夏洛特走到車(chē)后。劉俊豪伸手將后備箱蓋抬起,然后檢視后備箱里的物品。 凌亂的后備箱里,有一根為蓄電池充電的電纜,一卷不干膠帶。 劉俊豪、夏洛特將背包放進(jìn)后備箱。 劉俊豪隨手關(guān)上后備箱蓋,兩人走回車(chē)前,上車(chē)后座。 辮子開(kāi)動(dòng)汽車(chē)離去。 早晨,班芙泉賓館房間內(nèi)。 床上,辛笛兒斜靠床頭,手里拿著艾德給的冰球,端詳上面的畫(huà)。 辛笛兒內(nèi)心在呼喊:寶貝,我現(xiàn)在已經(jīng)來(lái)到了班芙??赡阍谀睦?? 沙發(fā)上,李迅翰在呼呼大睡,傳來(lái)了呼嚕聲。 辛笛兒掃一眼李迅翰,將冰球收進(jìn)皮包,下床,到衣柜取一件外衣披上,到衛(wèi)生間去。不一會(huì)兒,辛笛兒走出衛(wèi)生間,取皮包,出門(mén)去。 班芙鎮(zhèn)。辛笛兒的身影在弓河畔流連,從弓河大橋走過(guò),在班芙鎮(zhèn)各街道上漫步。 街道的行人漸漸多起來(lái)。 辛笛兒從班芙鎮(zhèn)政府辦公樓門(mén)前走過(guò)。一對(duì)年輕白人夫婦迎面走來(lái)。這是辛笛兒在路易斯湖畔遇到的那一對(duì)。夫婦走進(jìn)鎮(zhèn)政府辦公樓。 班芙鎮(zhèn)政府內(nèi)。年輕白人夫婦走進(jìn)一間辦公室。 接待員:Good m. I help you (早上好!我能幫你們什么?) 年輕妻子:We want to ask something about the cemetery. (我們想問(wèn)一下墓地的情況。) 接待員側(cè)身,指著旁邊一間辦公室:Please go to that Bylaw Services Office. (請(qǐng)到那邊的法律事務(wù)辦公室。) 夫妻兩人朝法律事務(wù)辦公室走去。 工作人員詹妮:Hello. How I help you (你們好!需要幫忙嗎?) 年輕丈夫:Hi. Uh, I have a question for my grandma. (你好。嗯,我想替我祖母問(wèn)一個(gè)問(wèn)題。)(掃一眼妻子。) 詹妮:Go ahead. (接著說(shuō)。) 一對(duì)老年夫婦走進(jìn),湊上前來(lái),站在年輕夫婦的身后。 年輕妻子:Grandma has never been in Banff, but she is dying to visit here. Uh, our question is that if she be buried here after she passes away. (祖母從未到過(guò)班芙,但是她死都想來(lái)這里。嗯,我們的問(wèn)題是,她去世后能不能埋到這里來(lái)?) 詹妮笑:Irsquo;m very willing to answer your question now. But if you wait until this afternoon, wersquo;ll have a more iing answer for you. (我很愿意現(xiàn)在就回答你的問(wèn)題。但是,如果你們可以等到下午,我會(huì)給你們一個(gè)更有趣的答案。)(將兩本班芙文化周末的旅游手冊(cè)遞出來(lái)。) 年輕妻子接過(guò)旅游手冊(cè),遞一本給丈夫:Okay, we wait. (好,我們可以等。) 詹妮:Have a look around the walls. You may find something iing. (看看這里的墻壁,也許你們會(huì)發(fā)現(xiàn)一些有趣的東西。) 年輕丈夫、妻子:Thanks. (謝謝!) 詹妮問(wèn)老年夫婦:Good m. I help you (早上好!你們有什么事?) 老年丈夫:We have the same question as the young couple. We also wait until this afternoon. (我們跟這對(duì)年輕夫婦有同樣的問(wèn)題。我們也可以等到下午。) 詹妮:Okay. See you iernoon. (那好,下午見(jiàn)。)(拿起兩本班芙文化周的旅游手冊(cè)遞給老年夫婦。) 兩對(duì)夫婦開(kāi)始看辦公室內(nèi)墻上掛著的繪畫(huà)作品。他們聚到一幅畫(huà)前。畫(huà)面上是三個(gè)人疊在一起,旁邊打了個(gè)紅叉,下面標(biāo)著文字:Cemetery Bylaw 391 (墓地管理地方法391)。四人大笑。 兩對(duì)夫婦先后出門(mén),年輕夫婦向右,老年夫婦向左,離去。 班芙鎮(zhèn)、弓河河邊公園。 辛笛兒坐在一張長(zhǎng)登上,盯著手上的冰球在沉思。 那對(duì)年輕夫婦朝這邊漫步走來(lái)。相反的方向,李迅翰出現(xiàn),正扭頭四下尋找,發(fā)現(xiàn)了辛笛兒,急匆匆朝這邊跑來(lái)。李迅翰先于年輕夫婦來(lái)到辛笛兒跟前。 李迅翰:笛兒妹!