第6頁(yè)
書迷正在閱讀:華氏451、在時(shí)間的鉛幕后面、失蹤的航線、鋼鐵雄心、血族傳說(shuō)、能武傳說(shuō)、幻龍帝國(guó)、[凹凸世界]山生孤木、夢(mèng)里人生、造個(gè)武器來(lái)玩玩
我做了一件與您無(wú)關(guān)的事情,他回答道,給您惹來(lái)了麻煩,艾先生。您知道,卡爾海德與奧格雷納在薩斯洛斯附近北秋高原我們的邊境問(wèn)題上發(fā)生了爭(zhēng)端。阿拉文國(guó)王的祖父宣稱西洛斯峽谷是卡爾海德的領(lǐng)土,但共同體各國(guó)從來(lái)就不承認(rèn)。從一片云落下許多雪,雪越下越大。我一直在幫助一些居住在峽谷里的卡爾海德農(nóng)民向東遷移,越過(guò)那古老的邊境,心想如果將峽谷完全留給世世代代在那兒生活了幾千年的奧格雷納人,也許爭(zhēng)端會(huì)得到解決。幾年前我負(fù)責(zé)管理北秋高原,認(rèn)識(shí)了那里一些農(nóng)民。我不愿看到他們?cè)獾酵罋ⅲ虮谎核偷綂W格雷納的勞改農(nóng)場(chǎng)去。為什么不能消除爭(zhēng)端呢但這可不是愛(ài)國(guó)思想。事實(shí)上,這是貪生怕死,違背了國(guó)王陛下的準(zhǔn)則。 對(duì)他那些冷嘲熱諷,還有這些與奧格雷納的邊境爭(zhēng)端的細(xì)枝末節(jié),我統(tǒng)統(tǒng)不感興趣。于是,我回到正題上。不管我信不信任他,或許我都可以多少利用他一點(diǎn)。對(duì)不起,我說(shuō),但遺憾的是,這個(gè)關(guān)于幾個(gè)農(nóng)民問(wèn)題說(shuō)不準(zhǔn)會(huì)毀掉我謁見(jiàn)國(guó)王的使命。這比幾英里長(zhǎng)的國(guó)境線更危險(xiǎn)。 是呀,危險(xiǎn)得多。不過(guò)艾克曼的邊境離我們邊境有100光年之遙,也許他們對(duì)我們還有點(diǎn)耐心。 艾克曼星球上的斯特拜爾人是極有耐心的人。他們可以等上100年,甚至500年,讓卡爾海德以及格辛星上的其它國(guó)家慎重考慮,是否愿意加入人類大家庭。這僅僅是我個(gè)人的愿望。也僅僅是我個(gè)人的失望。我得承認(rèn),我原以為有您的支持; 我也一樣。不過(guò),冰川不是一夜之間就融化的這句陳詞濫調(diào)他脫口而出,但他的思緒卻在別處。他在冥思。我可以想像,他要把我玩弄于股掌之上,使我淪為他在權(quán)力斗爭(zhēng)中的又一個(gè)工具。他終于又開口了:您到我的國(guó)家來(lái)的時(shí)機(jī)不巧。這兒一切都在變化,我們正在進(jìn)行變革。不,還不至于如此嚴(yán)重,因?yàn)槲覀円蜒刂下纷叩锰h(yuǎn)了。我以為您的到來(lái),您的使命也許會(huì)避免我們誤入歧途,給我們展示一個(gè)全新的選擇。但必須要有天時(shí)地利。這完全是個(gè)機(jī)遇問(wèn)題,艾先生。 我對(duì)他的閃爍其辭不耐煩地說(shuō):您是暗示我來(lái)的時(shí)機(jī)不巧嗎?您想勸我取消謁見(jiàn)國(guó)王嗎? 我是用卡爾海德語(yǔ)說(shuō)這一番話的,這就顯得更失態(tài)了。 可是埃斯文既沒(méi)有發(fā)笑,也沒(méi)有咋舌,只是溫和地說(shuō):恐怕只有國(guó)王才享有這個(gè)特權(quán)。 喲,上帝,是呀。我并不是這個(gè)意思。我雙手抱頭片刻。在地球上放任天性、無(wú)拘無(wú)束的社會(huì)里長(zhǎng)大的我,對(duì)卡爾海德人如此珍視的禮節(jié)或者說(shuō)遇事無(wú)動(dòng)于衷,總是不得其要領(lǐng)。我知道國(guó)王是何許人也,因?yàn)榈厍蜃陨須v史上就出現(xiàn)了一代代國(guó)王,但我對(duì)特權(quán)缺乏親身感受;缺乏識(shí)別力。我端起大酒杯,趁熱大喝了一口。那么,只要我能指望您,我在國(guó)王面前就長(zhǎng)話短說(shuō)。 很好。 為什么好呢?我追問(wèn)道。 嘿,艾先生,您并沒(méi)有神經(jīng)錯(cuò)亂。我也沒(méi)有神經(jīng)錯(cuò)亂。但要知道,我們倆都不是國(guó)王我想,您本來(lái)打算說(shuō)服國(guó)王,您到這兒來(lái)的使命是想讓格辛星和艾克曼結(jié)成聯(lián)盟。而且他已經(jīng)全知道了,這是理所當(dāng)然的,您也知道我告訴他了。我竭力促進(jìn)你們之間的合作,想方設(shè)法讓他對(duì)您感興趣。然而,時(shí)機(jī)不到,事與愿違。我自以為是,忘記了他是國(guó)王,國(guó)王并不理智看待問(wèn)題,而是意氣用事。我向他稟報(bào)的一切在他看來(lái)都意味著他的權(quán)力受到了威脅,他的王國(guó)在宇宙里只是一粒塵埃,他的王船在統(tǒng)治上百個(gè)星球的人們眼中不過(guò)是玩具船罷了。 可是艾克曼并不統(tǒng)治,只是協(xié)調(diào)。它的力量完全來(lái)自它的成員國(guó)和它的成員星球。如果同艾克曼結(jié)盟,卡爾海德將會(huì)比以往任何時(shí)候都少受威脅,都更有地位。 埃斯文沉默良久。他坐在那兒,凝視著爐火,火光輝映著他的大酒杯和戴在他脖子上那根象征著他地位的粗大的銀項(xiàng)鏈,閃爍搖曳。我們四周這座古老的房子里靜悄悄的。晚餐期間倒是有一位仆人侍候我們,但卡爾海德人沒(méi)有奴隸制,也沒(méi)有個(gè)人雇傭制,他們只雇傭服務(wù),不雇人,所以此刻仆人們都下班回家了。像埃斯文這樣的大人物理應(yīng)有保鏢不離左右,因?yàn)榘禋⒃诳柡5率羌页1泔?,可是我既沒(méi)有看見(jiàn)保鏢的人影,也沒(méi)有聽見(jiàn)保鏢的聲音。只有我們兩人。 在一個(gè)外星世界冰川世紀(jì)的中央有一座其面貌隨雪而變化的怪城,這座怪城有一座黑暗的王宮。此時(shí)我正獨(dú)自與一個(gè)陌生人呆在它的高墻背后。 今晚我說(shuō)的一切,還有自從我踏上冬季星以來(lái)所遭遇的一切,在心目中突然顯得愚蠢而又不可思議。我講了不少故事,是關(guān)于宇宙間遙遠(yuǎn)的地方別的星球、別的人類、或多或少有些仁慈的政府的故事,我能期望面前這個(gè)人或別人相信嗎?純屬天方夜譚。我是乘坐一艘怪異的飛船出現(xiàn)在卡爾海德的,而且我的生理特征在某些方面不同于格辛人;這需要解釋。但我的解釋顯得荒謬,當(dāng)時(shí)連我自己都不相信。 我相信您的話,陌生人說(shuō)。這位異種人與我獨(dú)處一起,一種強(qiáng)烈的自我異化感攫住了我,我抬起頭來(lái),望著他,茫然若失。也許國(guó)王也相信您的話??墒撬⒉恍湃文?,部分原因是他不再信任我了。我有過(guò)錯(cuò),太粗心大意了。是我把您引入了危險(xiǎn)境地,因此我不能要求您信任我。我忘記了國(guó)王是誰(shuí),忘記了國(guó)王在自己的眼中就是卡爾海德,忘記了什么是愛(ài)國(guó)主義,忘記了國(guó)王本人自然而然是徹底的愛(ài)國(guó)主義者。艾先生,我想問(wèn)一下,您根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn),知道愛(ài)國(guó)主義是什么嗎?