第15頁
書迷正在閱讀:華氏451、在時(shí)間的鉛幕后面、失蹤的航線、鋼鐵雄心、血族傳說、能武傳說、幻龍帝國、[凹凸世界]山生孤木、夢里人生、造個(gè)武器來玩玩
我在一家冷冷清清的而又漫天要價(jià)的客棧里投宿過夜,這家客棧蜷伏在鐘樓的背影里。夜里我做了許多噩夢,第二天拂曉就起床來,吃了早飯,付了敲竹杠的店主床鋪費(fèi)、飯錢,還有他給我胡亂指點(diǎn)的指路費(fèi);然后動身步行,去尋找荷西荷爾德,那是離列米里爾不遠(yuǎn)的一座古隱居村。 我踏著山間小路緩緩而行,有點(diǎn)心神不安。我不知道漢達(dá)拉特人對旅行者的態(tài)度如何。事實(shí)上我對他們知之甚少。漢達(dá)拉特是一個(gè)沒有教會和教士,沒有等級、誓言和律令的宗教;我也說不準(zhǔn)它有沒有上帝。它飄忽無常,令人捉摸不定。如果我不想回答探索者們未曾回答的問題:預(yù)言家們何許人也?他們究竟干些啥?那么,我是決不會尋訪這無形無蹤、玄而又玄的異教,一直尋訪到它的秘密地方。 我在卡爾海德呆的時(shí)間比探索者們長,對預(yù)言家們的故事以及預(yù)言有什么獨(dú)特之處感到懷疑。整個(gè)人類大家庭無處沒有預(yù)言傳說。上帝預(yù)言,鬼神預(yù)言,計(jì)算機(jī)也預(yù)言。盡管如此,關(guān)于預(yù)言家們的傳說還是值得調(diào)查的。我發(fā)覺一整座村莊或者一整座小鎮(zhèn)都散布在那片斜坡森林的陰影里,全部和列米爾市一樣雜亂無序,但卻隱蔽、寧靜,一派田園風(fēng)光。家家屋頂,條條小路都懸掛著赫曼樹枝,這是一種粗大針葉松,長有厚實(shí)的粉紅色針葉,在冬季星上比比皆是。縱橫交錯(cuò)的羊腸小道上撒滿了赫曼樹球果,風(fēng)兒蕩漾著赫曼樹花粉的芳香,每一座房屋都是用黑色的赫曼樹木料建造的。最后我停下來,不知道該敲哪道門好。 這時(shí)候一個(gè)人從樹叢里慢悠悠地走出來,彬彬有禮地問我:您找地方住嗎? 我來向預(yù)言家請教一個(gè)問題。我預(yù)先就打定主意扮作卡爾海德人。 和探索者們一樣,我要扮作土著并不困難;卡爾海德方言眾多,我的口音沒有引起人注意,另外我一身裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的,遮掩了我的性別異常特征。偶爾有人問我鼻子怎么破了,其實(shí)我是扁鼻子,格辛人鼻子尖挺,鼻孔小而短,正好適合于呼吸接近冰點(diǎn)的空氣。 因此,我在荷西荷爾德羊腸小道上遇到的這個(gè)人用幾分好奇的眼光望著我的鼻子,回答道:那么說來,也許您想找預(yù)言家?他現(xiàn)在準(zhǔn)是在林中開闊地,再不然就是滑雪橇出去了。或許您可以先找一位隱士談一談? 我也說不準(zhǔn)。我一竅不通; 年輕人笑了笑,欠了欠腰。幸會,幸會!他說,我在這兒生活了三年,都還沒有修練到值得一提的lsquo;一竅不通。 我搜腸刮肚,回憶起漢達(dá)拉特人信仰的一鱗半爪,意識到我在吹噓自己,就好像我走到他面前說:我長得帥極了 我的意思是,我對預(yù)言家們一點(diǎn)兒也不知道; 真了不起!年輕的隱士說,瞧,我們要走路,就只好用腳印玷污白雪了。我可以帶您去林中小屋嗎?我名叫戈斯。 我叫金利,我說出了自己的名,但省略了我的姓;艾。接著我跟著戈斯走進(jìn)樹林深處寒氣逼人的濃蔭里。 離我們20英尺遠(yuǎn)站著一個(gè)身影,筆直,紋絲不動,輪廓分明,身穿紫紅色的布衣衫和白襯衫,鑲嵌著晶亮的琺瑯,與高高的綠草交相輝映。離地百米碼開外站著另一個(gè)身影,一身藍(lán)白相間的衣服;我們和前一位交談時(shí),這一位既沒有動一下,也沒有瞧我們一眼。他們倆正在修練漢達(dá)拉特靜默功,這是一種催眠狀態(tài);漢達(dá)拉特人說反話,稱之為清醒狀態(tài);通過極度的感官感受與意識達(dá)到自我消解(反話是自我擴(kuò)展)。雖然這種功與神秘主義的大多數(shù)功截然相反,但它也許也是一種秘功,近乎于內(nèi)在的心靈體驗(yàn),不過我無法確切地將漢達(dá)拉特的任何一種修練歸類。戈斯跟身穿紫紅色衣服的人說話。 那人從深沉的靜止中回過神來,望著我們,緩緩地走過來,我對他頓生一種敬畏感。在那天正午的陽光里他光芒四射。 他身高和我差不多,比我清瘦,臉龐線條分明,天庭飽滿,仙風(fēng)道骨。他的目光剛剛與我的相遇,我就情不自禁想同他交談,想用心靈的語言同他交流,我自登上冬季星以來還從未使用過心靈語言,而且現(xiàn)在使用還為時(shí)過早。這種沖動太強(qiáng)烈了,不可遏止。他繼續(xù)凝視著我。 稍過片刻,他莞爾一笑,柔聲細(xì)語地說:您就是特使,對嗎? 我結(jié)結(jié)巴巴地說:是的。 我的名字是法克斯。我們接待您,不勝榮幸。您愿意同我們一起在荷西荷爾德呆一些日子嗎? 太好了。我正想了解你們的預(yù)言行當(dāng)。作為回報(bào),關(guān)于我是什么人,我從什么地方來,如果我能告訴您的話; 悉聽尊便,法克斯露出安詳?shù)奈⑿φf,您居然穿過無邊無際的太空,然后又旅行了1000英里,翻越卡爾加維山脈,風(fēng)塵仆仆地趕到我們這兒,真是可喜可賀。 我是仰慕荷西荷爾德預(yù)卜未來的名聲而來的。 那么也許您想考察我們的預(yù)言吧?;蛟S您自己帶有一個(gè)問題來嗎?