第27章
書(shū)迷正在閱讀:公主與騎士(1V1強(qiáng)制)、[體育同人] 羽生結(jié)弦與三金連冠我都要、相府嫡女與侯府家的傻子、[原神同人] 提瓦特戀愛(ài)指南、[梁祝同人] 梁家小妹、[綜武俠] 江湖處處修羅場(chǎng)、[原神同人] 我在風(fēng)中劈叉、[綜漫] 用馬甲茍?jiān)诩t黑夾縫、[咒回同人] 夏油今天攻略咒靈了嗎、[HP同人] 安娜·里德?tīng)?/a>
過(guò)來(lái)吧,孩子。 金伯利夫人和藹的目光落在卡米莉亞身上,招手讓她坐在自己的床前,讓她一起來(lái)看看哪條裙子最為美麗。 卡米莉亞斟酌著不敢輕易發(fā)表自己的意見(jiàn),金伯利夫人見(jiàn)此也察覺(jué)了她有些謹(jǐn)慎的性格。生滿(mǎn)皺紋的手摸了摸卡米莉亞的頭,淡淡地道:孩子,你知道我為什么一定要你來(lái)嗎? 第17章 春末之地(2) 這倒有些將卡米莉亞難住了。 在來(lái)內(nèi)瑟菲爾德的路上,她就一直在思考這個(gè)問(wèn)題,但根本想不出確切的答案。 金伯利夫人看卡米莉亞垂眸深思片刻,搖搖頭,只能回答:不知道。 然后,金伯利夫人笑了,沒(méi)有繼續(xù)說(shuō)什么。 她讓人將她扶起來(lái),站到落地的玻璃鏡前,讓女仆小心地幫她穿戴上選好的衣物。 剛穿好一套二十多年前流行的洛可可禮服裙,金伯利夫人就大喘著氣,卡米莉亞和女仆扶著她坐在靠背椅上,她散著頭發(fā)的腦袋靠在高高的靠背上,爐火的光照在她蒼白瘦削的面容上,沒(méi)有一點(diǎn)兒血色,照進(jìn)一雙和卡米莉亞分外相似的藍(lán)色眼眸里。 卡米莉亞心想:她可能需要多休息一會(huì)兒才能恢復(fù)體力。 她靜靜凝視著壁爐已經(jīng)有三分鐘了,而卡米莉亞一眼也不敢錯(cuò)開(kāi)地看著她。突然,她回過(guò)頭來(lái),瞧見(jiàn)卡米莉亞正盯著她看。 卡米莉亞想說(shuō)什么,卻又沉默不語(yǔ)。 給我拿一點(diǎn)兒水吧。 從昨晚起,金伯利夫人就再也吃不進(jìn)任何東西來(lái),卡米莉亞用紗布蘸著些清水,為她濕潤(rùn)了一下嘴唇。 不過(guò)金伯利夫人的意識(shí)依舊很清晰,還能時(shí)不時(shí)問(wèn)上幾句卡米莉亞以前的生活。 卡米莉亞都逐一照實(shí)回答。 我年輕時(shí)的肖像被收在了庫(kù)房里,拿過(guò)來(lái)了嗎?再讓我看一看。金伯利夫人說(shuō)。 女仆把一張三英尺高的畫(huà)像搬到了床前,畫(huà)上是一個(gè)和金伯利夫人穿著一模一樣裙子的年輕女人,發(fā)髻高高盤(pán)起,戴著一套比海還藍(lán)的藍(lán)寶石首飾。 金伯利夫人十分懷念地?fù)崦?huà)框,輕輕一笑,對(duì)卡米莉亞說(shuō):或許你愿意聽(tīng)聽(tīng)我年輕時(shí)候的故事? 卡米莉亞知道自己的這位姑媽是要為自己揭曉問(wèn)題的答案,挪動(dòng)著身子,坐得離她更近了些,好將她的聲音聽(tīng)得更清晰。 一個(gè)月前我還經(jīng)常到教堂去,在那里我總會(huì)碰見(jiàn)一位姓金的太太,她只有一個(gè)女兒,還不怎么聽(tīng)管教。 她總是坐在第一排聽(tīng)著牧師布道,然后長(zhǎng)久地懷念她死去的丈夫。 我和她還能說(shuō)上幾句話(huà),有時(shí)候也會(huì)請(qǐng)她到內(nèi)瑟菲爾德莊園來(lái)喝茶。 說(shuō)道此處,金伯利夫人忽然露出了一絲狡黠的笑,別人都以為我們兩個(gè)寡婦是湊在一起懷念亡夫呢,畢竟我從來(lái)沒(méi)有改嫁,整個(gè)教區(qū)的人都認(rèn)為我和他伉儷情深。 聽(tīng)著金伯利夫人的語(yǔ)氣,和瞄到她眼中毫不掩飾的嫌棄,卡米莉亞便猜到事實(shí)恐怕恰恰相反 她和已過(guò)世的金伯利爵士之間的關(guān)系遠(yuǎn)沒(méi)有外界想象得好,甚至還可能十分惡劣。 事實(shí)上,我非常厭惡他。 果然是這樣。 金伯利夫人咳嗽了幾聲,女仆連忙幫她順氣。 她擺擺手道:孩子,你不需要擔(dān)心,我沒(méi)事。講到哪里了呢對(duì)的,我小時(shí)候寄住在你祖父家,我是你伯祖父的女兒,我十歲的時(shí)候父親意外死掉了,你祖父繼承了我爸爸的財(cái)產(chǎn),所以他必須照顧我。 可我的叔叔,從你父親那里就可以知道了,認(rèn)為女孩都是無(wú)用的,白養(yǎng)了張嘴在家吃飯。在我十四歲的時(shí)候,就把我許配給了他的朋友也就是金伯利爵士。 剛滿(mǎn)十六歲他就迫不及待地把我嫁出去了,好在他沒(méi)能克扣我的嫁妝。 我母親生前將嫁妝委托給了倫敦一家銀行打理,他可插不了手。但如果你認(rèn)為我暫時(shí)解脫了,那可就錯(cuò)了。 人與人之間能夠結(jié)成友誼,必然便有共同之處。 金伯利爵士可一點(diǎn)兒也不尊重他的妻子,他認(rèn)為女人讀書(shū)認(rèn)字做什么,會(huì)生孩子就行了。 很長(zhǎng)一段時(shí)間,我都不敢在家看書(shū),如果被他發(fā)現(xiàn)了,我面臨的定然是一場(chǎng)漫長(zhǎng)的折磨。 所以,后來(lái)當(dāng)他死于墜馬事故的時(shí)候,我一滴眼淚都擠不出來(lái),反而前所未有的輕松起來(lái)。他的財(cái)產(chǎn)不受《限定繼承法》的管束,我很順利地得到了兩個(gè)莊園,成為了附近最富有的寡婦。 金伯利夫人的語(yǔ)調(diào)里全然平靜,沒(méi)有半點(diǎn)兒激動(dòng),不知道是不是對(duì)這段早年經(jīng)歷已然麻木了。 卡米莉亞不敢肯定金伯利夫人對(duì)她講述這些故事的緣由,只能安靜地坐在一旁扮演好一個(gè)傾聽(tīng)者的角色。 那些男士們對(duì)我殷勤備至,人人都在夸贊我,哼我可對(duì)他們一點(diǎn)兒興趣都不管。 說(shuō)起喪夫之后那些見(jiàn)錢(qián)眼開(kāi)的男人,金伯利夫人冷笑一聲。 或許是她描述得過(guò)于生動(dòng),卡米莉亞也忍不住笑了起來(lái),房間的里的氛圍總算輕松多了。 我可不樂(lè)意我那個(gè)黑心表弟來(lái)繼承我的財(cái)產(chǎn),他一個(gè)子兒都別想拿到。金伯利夫人回到最初的問(wèn)題上了,自私、冷漠,能把自己的女兒送去慈善學(xué)校任由她自身自滅。