第119章
書迷正在閱讀:公主與騎士(1V1強制)、[體育同人] 羽生結(jié)弦與三金連冠我都要、相府嫡女與侯府家的傻子、[原神同人] 提瓦特戀愛指南、[梁祝同人] 梁家小妹、[綜武俠] 江湖處處修羅場、[原神同人] 我在風中劈叉、[綜漫] 用馬甲茍在紅黑夾縫、[咒回同人] 夏油今天攻略咒靈了嗎、[HP同人] 安娜·里德爾
留在書房的卡米莉亞一直在思量這個問題。 她回憶起了幾年來在倫敦的所見所聞,發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)見過或者聽說過許多種舞會了。似乎每場舞會都必須有一個主題 布里奇頓家的舞會是哥特風的化妝舞會,費瑟靈頓家的是春日的暖陽都各有各的風格。 但鄉(xiāng)村的舞會就沒有那么正式,主打一個自由散漫,從梅里屯和海伯里的那幾場舞會就能看出來了。 還有這個時間,卡米莉亞最先注意到的就是這個時間了,恰好排在了十一月下旬梅里屯的議員選舉之間一點點。 她低下頭,把頭靠在交叉的十指上沉思默想。她的思緒仿佛回到了和索恩醫(yī)生一同在因為教育委員會的事情為難的那一天。 為什么自己不能再做一些什么事呢?讓人們了解了解赫洛德究竟在做些什么呢? 她聽到過,許多人描述赫洛德是個類似于修道院的地方,用古板或者死氣沉沉這一類的詞語來形容它。 緊接著,她的腦際突然掠過一個新穎的念頭,這個念頭就像流星一樣閃閃發(fā)亮,在她腦海里輕輕掠過。 卡米莉亞陡然發(fā)現(xiàn),自從《茱莉亞軼聞ii》出版后,她就沒有新作品了。對于一個作者來說,這可不是一個好現(xiàn)象,最初寫的兩本書都帶著謀生的意圖,但解決了生存問題后,并不意味著自己就能有所懈怠。 她想起了內(nèi)瑟菲爾德的宴會廳,她進去過一次,那里雖然不常有人使用,但卻足夠大,能夠容納上百人,廳堂中央再搭建一個小舞臺也不是問題。 到這里許多人或許已經(jīng)猜到,卡米莉亞的主意是什么了。她從格蕾絲和考文特花園歌劇院的合作中悟出的靈感她可以寫一個故事,和女子教育有關(guān)的故事,交給赫洛德的學生們?nèi)ヅ叛?,邀請梅里屯的居民們一起來看看?/br> 鄉(xiāng)村的娛樂活動不多,一場精彩的戲劇能夠被人銘記許多年,給予人的印象也會足夠深刻。 這樣,赫洛德在他們的認識里,便會從收留了可憐女孩的刻板之地變?yōu)橐粋€給予女孩知識、改變她們?nèi)松牡胤健?/br> 坐在書桌前,卡米莉亞拿起羽毛筆,深吸了一口氣,扯過一張白紙,唰唰幾筆涂寫著故事的輪廓。她寫幾筆,就停下來等一等,嚅囁著嘴唇思量了片刻,又添上了另一條 如此循環(huán)往復,終于在晚餐前拉出了一條完整的故事框架。 到了六點半,所有人都到餐廳用餐,賓利先生他們都跑到了卡米莉亞這邊,原因不言而喻。 餐桌上,賓利先生頻頻向伊麗莎白探問簡的病情,但是他的姐妹們十分讓人掃興。賓利小姐在餐桌上重復了幾遍自己多么討厭生病,然后就迫不及待地轉(zhuǎn)移了話題,連裝都不想裝了。 我看到你跟達西小姐寫信了。賓利小姐對達西先生說。 達西先生沒有搭理,直到賓利小姐一連問了好幾遍,他才沉著臉答復:給家妹的信已經(jīng)讓郵差發(fā)出去了。 我還希望你能告訴令妹,我盼望盡快見到她呢。 不難看出,賓利小姐一心撲在了達西先生身上,只想與他搭話,弄得餐桌上的人都有些尷尬。 賓利先生知悉meimei的心思,但好友無意于她,自己也勸過多次都不起作用,也只能尷尬地扯出一抹笑。 卡米莉亞撇了撇嘴角,埋下頭,專心致志地分割著盤子里的食物。卡米莉亞瞥了一眼伊麗莎白,她饒有興趣地盯著賓利小姐和達西先生的互動,眉梢眼角均是抑制不住的笑意。 簡的身體好轉(zhuǎn)些后,能夠下床走動片刻,便由伊麗莎白攙扶著到了客廳,感謝諸位的關(guān)心。 賓利先生逗留在這里,也是為了見簡一面,這般就心滿意足了。 簡精力不濟,卡米莉亞讓安扶她回房,自己則去了書房取了紙筆。還沒回到客廳,卡米莉亞耳邊便響起了伊麗莎白和達西的爭論聲。 第67章 圍觀日常(10) 一個淑女必須必須精通音樂、唱歌、繪畫、舞蹈以及現(xiàn)代語言,才當?shù)闷疬@個稱號。1達西先生低緩的聲音從客廳里傳來。 真是熟悉又經(jīng)典的對話,卡米莉亞心想。 您的要求也太過苛刻了,難怪達西先生您只認可的淑女一只手掌都數(shù)不過來呢。伊麗莎白反駁道,語氣里帶著幾分嘲弄,按照您的話,什么又算作紳士呢? 伊麗莎白狡黠地說:那么一位紳士必須通曉各國語言、政治、經(jīng)濟、哲學,并且風度翩翩,體貼入微。 賓利小姐看不得心上人吃噎,連忙叫了起來,抗議伊麗莎白太過苛刻了,鄭重其事地說她不該這么較真。 他們所說的都是基于同樣的標準。不過是以子之矛攻子之盾罷了??桌騺喗釉?。 那句話是什么意思? 卡米莉亞恍悟,說道:那是來自中國的一句俗語。緊接著通俗易懂地解釋了一下。 賓利先生拍了拍達西先生的肩膀,笑著說他終于栽了一個跟頭。 出人意料地是賓利小姐又跳了出來,話頭直指伊麗莎白,我可見過不少符合要求的小姐和先生,他們都在倫敦的高級學校里接受了完備而全面的教育,這可是別人都比不了的,只有他們才能問心無愧地接受那樣的稱號。