第16章
書迷正在閱讀:顧府春深、沈婠復仇紀事、[綜英美] 她到底知不知道我是夜翼、冷傲王爺惡毒妃、總裁的天價甜妻、趁許而入、[綜英美] 今天也要和外星大狗狗貼貼、金牌嫡女、[綜英美] 升職后我成了韋恩夫人、[綜漫] 團扇不想成為咒術(shù)師
卡喀亞翻動著紙張說:“真有趣,它讓我想起另一處宅子,‘厄舍府’。” 《厄舍府的倒塌》是愛倫坡的名篇,一篇哥特式的驚悚小說,文中彌漫著陰郁至極的氣氛。 按照流行的評價就是“這篇小說克味十足,充斥著不可名狀的扭曲和無法解釋的恐怖?!?/br> 不過要明確的是,克蘇魯神話的作者,洛夫克拉夫,在寫作上深受愛倫坡的啟發(fā)和影響,所以這樣的對比反過來才是成立的。 過去,在莫蒂西亞的來信指導中,卡喀亞熟讀愛倫坡的每一篇小說。 在看到克味十足的阿卡姆病院傳聞,她會產(chǎn)生這樣的聯(lián)想,也是很正常的。 看了阿卡姆創(chuàng)始者的故事后,莫蒂西亞更加陶醉地合掌:“多么令人著迷,這是我們的夢想之家了。” 戈莫斯興奮地贊同:“辛辛苦苦地賺錢是為了什么?當然是住進理想的居所?!?/br> 他們每個人都對阿卡姆充滿期待,并且七嘴八舌地表達自己的看法。 法斯特問:“院長,你們還保存著阿曼迪斯的電療椅嗎?我已經(jīng)迫不及待想體驗一把?!?/br> 星期三問:“這里有絞刑架嗎?這里會砍掉病人的頭嗎?” 卡喀亞問:“這所病院現(xiàn)在的擁有者是誰?院長,你覺得這里值多少錢?” 忽然,病原內(nèi)外警鈴聲大作,辦公室的門外傳來厲聲呵斥。 亞當斯們聽清了門外喊話的內(nèi)容: 是警衛(wèi)意識到他們不對勁,立刻通知了gcpd,戈登和警員們正在趕來的路上。 現(xiàn)在,警察們要求門內(nèi)的所有可疑份子立刻出來。 布魯斯沒想到自己會在白天接到gcpd的電話。 電話內(nèi)容如下:“韋恩先生,有一幫人非法進入阿卡姆瘋?cè)嗽豪飬⒂^,他們自稱是你的鄰居,你要不要來保釋他們?” 布魯斯:…… 參觀哪?保釋誰?鄰居?什么是鄰居? 作者有話要說:布魯斯否認三連:不知道,不認識,別找我。 —— 感謝為我投出霸王票和灌溉營養(yǎng)液的小天使哦~ 感謝投出地雷的小天使:小克 1個; 感謝灌溉營養(yǎng)液的小天使:夏瑜汪 5瓶;咸鴨蛋 4瓶;布袋 3瓶;金泰亨老婆、活到老,色到老、琴爺 1瓶; 非常感謝大家對我的支持,我會繼續(xù)努力的!么~ 第009章 幸運的是,剛剛掛斷gcpd的電話,迪克的來電也到了:“嘿,布魯斯,我聽說你有了一個鄰居?” 布魯斯說:“你也知道了?……不是一個,是一家子。” “真是奇怪,什么人會在你家附近買地,”迪克說,“我真想會會他們?!?/br> 布魯斯靠在沙發(fā)上,露出不易察覺的壞笑:“只要你愿意?!?/br> 迪克:“?” 布魯斯殘忍地指路:“他們一家現(xiàn)在都在gcpd。你可以去保釋他們,再教他們一些勸退小知識?!?/br> 迪克:“……” 就,送上門的勞動力是吧?阿爾弗雷德都在旁邊直搖頭。 臨近黃昏時,雨勢也漸漸轉(zhuǎn)小。 迪克冒著蒙蒙細雨來到警局,對警員說:“我代替布魯斯來領(lǐng)亞當斯一家,抱歉,我來晚了,剛換班?!?/br> 警員檢查了他的證件后,將他領(lǐng)向看守室:“你們的鄰居擅闖阿卡姆,這可是非常越界的行為?!?/br> 迪克一時無法理解:“?。克麄?yōu)槭裁匆@么做?。俊?/br> 警員反諷道:“不好意思,你在問我嗎?” 迪克反應(yīng)過來,搖搖頭:“只是脫口而出,警官?!?/br> 頓了頓,他微笑著解釋:“他們是普通的外來人員,不了解情況?;厝ブ?,我會好好向他們說明。” 隨著他們離看守室越來越近,聽見里面?zhèn)鱽淼囊患胰说膶υ挘?/br> 法斯特站起來,從口袋里掏出一瓶炸,藥:“我等不及了,讓我從這里炸出去?!?/br> “法斯特叔叔,耐心,”帕斯利跪在墻角,掏出一把勺子說,“我已經(jīng)知道從哪個方向挖洞,能直通到家?!?/br> 警員睨著身旁的青年:“普通的外來人員,哈?” 迪克尷尬地撓頭:“我猜這是某種苦中作樂,你不會真以為他們能夠……” 看守室里傳來不祥的動靜,迪克立刻大聲阻攔:“嘿,朋友們,我來接你們了?!?/br> 隔著鐵柵門,亞當斯家的人們齊齊看向他。 戈梅斯將雪茄收進口袋,迎上來,熱情地說:“布魯斯先生?我沒想到你竟精通如此高超的換臉魔術(shù),堪稱當代的怪盜‘亞森·羅賓’。” 警員的目光越發(fā)懷疑,迪克汗顏:“什么?不,我不是羅賓……我,我是代替布魯斯來的迪克,我叫’迪克‘?!?/br> 戈梅斯有些失望:“當然,這是最合理的解釋,我叫戈梅斯。” 警員打開大門,迪克看著一個又一個穿黑衣的人走出來,高矮胖瘦各不相同,還有三個小孩。 這三個小孩的臉上都毫無血色。 想到他們剛才不幸誤闖了哪兒,迪克覺得這不難理解:可憐的孩子受到了驚嚇。 他批評這家的大人們:“你們尋找刺激,不應(yīng)該把孩子也帶進去?!?/br> 法斯特自覺無辜,理直氣壯地反對:“刺激?我們根本沒看見刺激的東西,就被帶到這兒來了?!?/br> 迪克沒好氣地說:“恐怕讓孩子們看見,你們就不是到這兒了。”