江戶(hù)我聞角色名字
書(shū)迷正在閱讀:飛劍問(wèn)道、三寸人間、天道圖書(shū)館、天下第九、圣墟、絕世仙婿、無(wú)雙(娛樂(lè)圈)【蕭逸x我】、裙下之臣——戀與制作人同人1v5、暴君是我第二人格
有讀者朋友問(wèn)我角色名字的發(fā)音,這里給出目前登場(chǎng)過(guò)的主要角色的名字,之后出場(chǎng)的到時(shí)候再補(bǔ)充~ 松雪(まつゆき、ma tsu yu ki) ~融野(ゆうや、yuu ya) ~真冬(しんとう、shin tou)(まふゆ、ma fu yu) ~早蘭(そうらん、sou ran) 云岫(うんしゅう、un shuu) 千枝(ちえ、chi e) 躑躅(つつじ、tsu tsu ji) 照子(てるこ、te ru ko) 綱吉(つなよし、tsu na yo shi) 吉保(よしやす、yo shi ya su) 【字、號(hào)等】 促狹(そくきょう、so ku kyou) 隱雪(いんせつ、isu) 知還(ちげん、chi gen) 明卿(めいきょう、mei kyou) 徂徠(そらい、so rai) 日本漢字兩套讀法,一是模仿古代漢語(yǔ)的“音讀”,一是自家原有的“訓(xùn)讀”。比如“山”的音讀是(san),與古代漢語(yǔ)相近,訓(xùn)讀是(ya ma),和漢語(yǔ)完全沒(méi)關(guān)系。 “真冬”的音讀是(しんとう、shin tou) 訓(xùn)讀是(まふゆ、ma fu yu) 真冬說(shuō)自己叫(しんとう、shin tou)后融野問(wèn)了漢字,真冬撒謊說(shuō)是“慎東”,日語(yǔ)里與“真冬”的音讀是一樣的。 然而融野記憶里的小伙伴的名字“真冬”是訓(xùn)讀,而且因?yàn)樾≌娑幌矚g漢字所以供養(yǎng)塔上只刻了(まふゆ、ma fu yu)叁個(gè)假名。憨野是聯(lián)想不到一起的。 簡(jiǎn)而言之,真冬一直寫(xiě)作“真冬”這兩個(gè)漢字,但由于日語(yǔ)兩套發(fā)音,小時(shí)候讀作ma fu yu,后來(lái)冬子自己改成了shin tou。 冬子:我叫真冬(shin tou) 憨野:我的小伙伴叫真冬(ma fu yu) 如果漢字在字母誕生前飄到歐洲,雖然仍寫(xiě)作“真冬”,發(fā)音可能就是(true winter)了……漢字對(duì)于日本人來(lái)說(shuō)到底不是土生土長(zhǎng)的,所以日語(yǔ)漢字所對(duì)應(yīng)的讀音往往要比中文的多音字復(fù)雜許多。