第33章
書迷正在閱讀:快穿:三千位面追妻路、瀕危鮫人失憶后、小幸福、[綜漫] 最強幻術師是個鳳梨頭、朽靈咒前傳、[名柯同人] 凜風、[綜漫] 港口甜心,被迫營業(yè)、[封神/姬發(fā)] 月亮遠在天邊、[排球少年] 毒舌弟弟又被打臉了、[封神榜同人] 鴻雁長飛
還有一分鐘就到五點零五分,伯尼斯讓她們把手放在這個金光閃閃的小天使上。 五點零五分。赫敏覺得似乎有一個鉤子在她肚臍眼后面猛地一拽,說時遲那時快,一股無法抗拒的勢頭把她拋向虛空,只有手指頭還緊緊地拉住她。羅塞塔的肩膀和她撞在一起,然后—— 她的雙腳重重落地,踉踉蹌蹌地絆倒在羅塞塔身上。伯尼斯穩(wěn)穩(wěn)當當站在一旁,把小丘比特交給一個有深深眼袋的女巫。 “我討厭門鑰匙?!绷_塞塔扶起她,“看,韋斯萊一家和哈利。” 在她們不遠處,兩個打扮得怪頭怪腦的巫師站在一群人面前。她們走近一瞧,還有兩個陌生人。 “韋斯萊,迪戈里,這一定是塞德里克吧,”伯尼斯朝他們點點頭,“哈利,我想西里斯很快就能重獲自由了?!?/br> 他們打過招呼,穿過濃霧包裹的沼澤地。大約過了二十分鐘,漸漸地他們看見一扇門,然后眼前出現了一座小石屋。透過霧氣,羅塞塔勉強能看見石屋后面成百上千頂奇形怪狀的帳篷,他們和迪戈里父子告別,朝石屋的門走去。 門口站著一個男人,正在眺望那些帳篷。一看就是麻瓜。那人一聽到腳步聲,就轉過身來看著他們。 “早上好!”韋斯萊先生精神飽滿地說。 “早上好!”麻瓜說。 “你就是羅伯茨先生嗎?” “啊,正是?!绷_伯茨先生說,“你是誰?” 韋斯萊先生和他交流幾句,從口袋里掏出一疊紙鈔,費力地辨認起來。伯尼斯上前結了賬,羅伯茨先生問道。 “你們是外國人?” “德國人?!辈崴箵屜日f,“我們來自一個國際性組織。” “真乃怪事!”羅伯茨先生摸著零錢說,“就在十分鐘前,有兩個人要付給我轂蓋那么大的金幣呢。你們是參加什么活動嗎?” “神秘學和宗教領域愛好者,我們定期集體露營聯絡感情。我也覺得我們有點怪?!辈崴拐f,“請給我們兩份營地平面圖?” 羅恩在一旁嘶嘶地說:“至少我知道羅塞塔說話是怎么回事了。”他被瞪了一眼。 羅伯茨先生把零錢和地圖都遞給她,臉上有種恍惚的疑惑神情。 “天哪,要是所有人都肯和你一樣就好了?!币粋€穿燈籠褲的巫師突然從他們身后出現,“伯尼斯,你讓他免去一次遺忘咒。盧多·巴格曼只知道走來走去,大聲談論鬼飛球和游走球,完全不顧提防麻瓜,確保安全?!?/br> “你們一定巴不得這一切結束吧?”她回答道。那個巫師暴躁地點點頭,幻影移形走了。 “我原以為巴格曼先生是魔法體育運動司的司長,”金妮似乎有些吃驚,說道,“他應該知道不能再麻瓜周圍談論游走球的,是嗎?” “是的,”韋斯萊先生笑著說,“盧多一向對安全的問題……嗯……有些馬虎。但是,你找不出一個比他更富有激情來擔任體育運動司的領導了。你知道,他原來代表英格蘭打過魁地奇球。他是溫布恩黃蜂隊有史以來最優(yōu)秀的擊球手?!?/br> 他們費力地走在薄霧籠罩的場地上,從兩排長長的帳篷中間穿過。大部分帳篷看上去都很普通,但有些主人太迫切,畫蛇添足地加上了煙囪、拉鈴繩和風向標。不過,偶爾也有幾頂帳篷一看就施了魔法。在場地中央,有一頂帳篷特別顯眼。它十分鋪張地用了大量條紋綢,簡直像座小小的宮殿,入口處還拴著幾只活孔雀。再前面一點,還有搭成四層樓的帳篷,旁邊有幾個角樓。再往那邊,有頂帳篷門前帶個花園,里面鳥澡盆、日晷儀、噴泉樣樣俱齊。 伯尼斯和羅塞塔同時撇撇嘴,譏諷地說:“孔雀開屏馬爾福。” “總是這樣的?!表f斯萊先生笑著說,“大家聚到一起,就忍不住想炫耀一番。啊,到了,看,這就是我們的?!?/br> “你還是那么有眼光,亞瑟,”伯尼斯看了看地圖,“我們是鄰居了。” 他們到了場地盡頭的樹林邊,韋斯萊先生很滿意。 “這地方再好不過了!”韋斯萊先生高興地說,“球場就在樹林的那一邊。近得沒法再近了!”他把背包從肩頭褪了下來?!昂美?,”他興奮地說,“嚴格地說,不許使用魔法,既然我們這么多人來到麻瓜的地盤上。我們要用自己的手把帳篷搭起來!應該不會太難……麻瓜們都是這樣做的……對了,哈利,你認為我們應該從哪兒開始呢?” “我經過了非常嚴格地訓練,韋斯萊先生,”羅塞塔也卸下背包,“伯尼斯把我當成機器一樣訓練。就為了今天——” 有了羅塞塔,他們的進度大大加快,但赫敏還是對這事兒很奇怪。 “為什么伊拉斯謨女士讓你學搭帳篷?”她手里拈著一根支桿,正努力搞清應該放在哪兒,“因為你們需要搭帳篷?” “我們需要……怎么可能,”羅塞塔從她手里拿走支桿,尖里尖氣地說,“因為‘格蘭杰小姐要和我們住在一起,你不想讓她認為你除了魔杖什么也不會用吧’,全部引用。我覺得她只是想折騰我?!?/br> 伯尼斯在她身后說:“沒錯啊。我就是要折騰你?!?/br> 伴著伯尼斯的袖手旁觀和韋斯萊先生的幫倒忙,他們總算支起了帳篷。羅塞塔原本微微發(fā)卷的金發(fā)全都亂糟糟地黏在臉上。