第35章
書迷正在閱讀:快穿:三千位面追妻路、瀕危鮫人失憶后、小幸福、[綜漫] 最強(qiáng)幻術(shù)師是個(gè)鳳梨頭、朽靈咒前傳、[名柯同人] 凜風(fēng)、[綜漫] 港口甜心,被迫營業(yè)、[封神/姬發(fā)] 月亮遠(yuǎn)在天邊、[排球少年] 毒舌弟弟又被打臉了、[封神榜同人] 鴻雁長飛
現(xiàn)在哈利也辛苦地忍住哈哈大笑的沖動(dòng),他注意到隊(duì)列里不少人都開始晃動(dòng)身體。直到老阿爾奇接滿水離開。 “巫師和瘋子的區(qū)別就是真的會(huì)魔法。”羅塞塔說,“有人反駁我一下嗎?” 但是沒人反駁她。他們接好了水,慢慢回程。 一路上,他們遇見了更多熟悉的面孔,大都是霍格沃茲的同學(xué)和家人。奧利弗·伍德簽約成為了普德米爾聯(lián)隊(duì)的替補(bǔ);厄尼·麥克米蘭向他們打招呼;然后是秋·張,哈利忙不迭地向她揮手,慌亂中把水灑在了前襟上。直到看不見秋·張,羅塞塔才一副無所謂的樣子提起:“她有男朋友了。但你再成熟一點(diǎn)說不定能行?!?/br> 哈利急忙指著一群從來沒見過的十多歲少年問道:“你說他們是誰?他們上的不是霍格沃茲學(xué)校,是嗎?” “他們上的大概是哪所外國學(xué)校吧?!绷_恩說,“比爾以前有個(gè)筆友,在巴西的一所學(xué)校上學(xué)……那是很多年以前的事了,他還想來個(gè)交換游學(xué),可是爸爸mama付不起那么多錢。他說他不能去,那個(gè)筆友氣壞了,給他寄來一頂念過咒語的帽子,弄得他兩只耳朵都皺了起來?!?/br> 他們都笑了起來。哈利沒有提到自己得知有其他魔法學(xué)校時(shí)有多驚訝,心想自己真傻,竟然從來沒有意識(shí)到霍格沃茲并不是唯一的魔法學(xué)校。 “我還沒考慮過不在霍格沃茲讀書?!焙彰粽f,有意無意地瞟著羅塞塔,“通知書送來的時(shí)候,爸爸mama有點(diǎn)兒嚇到了。但他們還是很高興我能到霍格沃茲上學(xué)?!?/br> “我不知道,伙計(jì),”羅恩說,“想想看,不去霍格沃茲我還能去哪兒。” “卡斯特羅布舍,就是巴西的學(xué)校。非洲的瓦加度?!绷_塞塔抬了抬下巴,“或者美國人,伊爾弗莫尼。布斯巴頓太繁文縟節(jié),德姆斯特朗太蠻橫。至于霍格沃茲,學(xué)生太少了。哦,還可以函授或者家教。” 他們就此討論了一會(huì)兒外國的巫師,主要由兩個(gè)女孩介紹。 “你們?cè)趺慈チ诉@么久?!彼麄兘K于回到帳篷時(shí),喬治埋怨道。他沖羅塞塔大聲說:“伊拉斯謨女士把你交給我們家了,她說她要去享受生活?!绷_塞塔不置可否地聳聳肩。 “碰到了幾個(gè)熟人。”羅恩說著,把水放下,“你們還沒有把火生起來?” “爸爸在玩火柴呢?!备ダ椎抡f。 “羅塞塔,來點(diǎn)火?!焙彰粽泻羲?/br> 金發(fā)的女孩任勞任怨地過去了。 韋斯萊先生生火生得毫無起色,這并不是因?yàn)樗狈L試,他身邊散落著一圈用過的火柴??此臉幼?,好像一點(diǎn)也不著急。 “哎呦!”他終于劃著了一根火柴,驚叫一聲,趕緊把它扔掉了。 “是這樣,韋斯萊先生?!焙彰魷睾偷卣f,從他手里拿過火柴盒,向他示范應(yīng)該怎么做。 他們終于把火生起來了,羅塞塔負(fù)責(zé)侍弄這堆火,大大縮短了火力變旺的時(shí)間。 韋斯萊先生介紹著來來去去的人,主要是為了哈利和赫敏,他自己的孩子已經(jīng)對(duì)部里的人沒什么興趣了,羅塞塔也顯然不需要。 終于,比爾、查理和珀西從樹林里大步向他們走來。 “剛剛幻影顯形過來,爸爸。”珀西大聲說道,“啊,太棒了,有好吃的!” 但他突然發(fā)現(xiàn)羅塞塔也在,變得有些局促。 他們美美地吃著剛好的雞蛋和香腸,但吃到一半,韋斯萊先生突然跳了起來,笑著朝一個(gè)大步走過來的男人揮手致意?!肮?!”他說,“當(dāng)前最重要的人物!盧多!” 盧多·巴格曼穿著長長的魁地奇長袍,肚子緊緊地頂在袍子上,他的鼻子扁塌塌的,有一雙圓溜溜的藍(lán)眼睛、一頭短短的金黃色頭發(fā)和紅撲撲的臉色。 “啊嗬!”巴格曼開心地喊道。他走路一蹦一跳的,好像腳底裝了彈簧。他顯然處在極度興奮的狀態(tài)。 韋斯萊先生把他們介紹給巴格曼,聽到羅塞塔也在時(shí)巴格曼朝她問好。但聽到哈利的名字,他顯出微微吃驚的樣子,眼睛立刻掃向哈利額頭上的傷疤,哈利對(duì)此已是司空見慣。 反過來,韋斯萊先生又正式介紹了巴格曼,他們的票就是巴格曼搞來的。巴格曼滿臉堆笑,揮了揮手,好像是說這不算什么。 “想對(duì)比賽下個(gè)賭注嗎,亞瑟?”他急切地問,把黃黑長袍的口袋弄得丁當(dāng)直響,看來里面裝了不少金幣,“我已經(jīng)說服羅迪·龐特內(nèi)和我打賭,他說保加利亞會(huì)進(jìn)第一個(gè)球——” 但韋斯萊先生沒能如巴格曼所愿,他出一個(gè)加隆賭愛爾蘭贏。 巴格曼有點(diǎn)兒失望,但很快恢復(fù)了興致:“很好,很好……還有別人想賭嗎?” “我們壓上三十七個(gè)加隆,十五個(gè)西可,三個(gè)納特,”弗雷德和喬治在韋斯萊先生的反對(duì)下迅速掏出錢,“賭愛爾蘭贏——但威克多爾·克魯姆會(huì)抓到金色飛賊。哦,對(duì)了,我們還要加上一根假魔杖。” “何等的商業(yè)頭腦……”羅塞塔低聲笑道。 “你們難道想把那些破玩意兒拿給巴格曼先生看——”珀西壓低聲音說??墒前透衤坪醺静徽J(rèn)為假魔杖是破玩意,他從弗雷德手上接過魔杖,魔杖呱呱大叫一聲,變成了一只橡皮小鴨。巴格曼哈哈大笑,孩子般的臉上滿是興奮。 “太棒了!我許多年沒有見過這么逼真的東西了!我出五個(gè)加隆把它買下!”