第140章
輕柔地?fù)崞綁汉?,將零碎的便簽放回書頁?nèi),不知道是弗拉基米爾他們留下的,還是來自更早的時候,已經(jīng)成為這本書的一部分。 從下到上,按照尺寸放好,書的封皮大多夠厚夠重,用不了多久,它們就會重新變得平整。 我將一沓書擱在另一張桌子上,借著整理的時間,稍稍看了看其余的幾本書,弗拉基米爾說的沒錯,《an introdu to the history of psychology》的確是其中最簡單的,起碼我認(rèn)得出來它是英文哲學(xué)類書籍,至于一些彎彎扭扭,像是鬼畫符般的文字和非印刷體的花體手稿更不在能接受的閱讀范圍內(nèi)。 “我能去看看其他的書嗎?” rou眼可以看見圖書館分為三層,我們處于中間一層,畫像右方格擋后隱蔽著樓梯,那兒通向二樓,而剛進(jìn)門的管理員書桌的后方書架下是地下一層。 “你的左手邊靠窗起三個書架都是近代書的俄語譯本,不要去地下一層,平時那兒的電源不會被打開?!?/br> 哦,省電哪。 他看上去很專注,又翻過一頁,頭也不抬地說。 我點點頭,拐入左側(cè)的轉(zhuǎn)角,鉆進(jìn)書架之間。 越往里走,某種味道則越來越濃烈。可能是木料的香味,不,其實并不能說是香味的形容詞。 每本書的味道不盡相同,浸過水的煙草無法點燃,火星忽明忽暗,散發(fā)著潮濕激烈的味道。木頭根部混著泥土在陽光低下曝曬,吸收足夠多的溫度,把水汽蒸發(fā)干凈后,幾乎聞不出來。 然后他們混合在一起,突出的部分融合共生,把相似而干燥的墨香加重,變得明顯起來。 有一兩本熟悉的書名開始出現(xiàn),接著變得多起來,大部分我沒有看過。 托埃斯普先生的福,盡管他是諾亞斯頓的數(shù)學(xué)老師,可他引經(jīng)據(jù)典,習(xí)慣旁征博引,特別是從一道普通的幾何數(shù)學(xué)題引申到某位數(shù)學(xué)家,再從歷史學(xué)的角度分析,從而得出“我們國家的瑰寶,比起大海里的珍珠,夜空上的星光也不遑多讓?!边@樣的結(jié)論。我聽到過不少的著作,除了俄羅斯國內(nèi)的還有國外的。 可惜諾亞斯頓的圖書館位于學(xué)校東北角,教室則在西邊,我一再迷路的屬性提醒自己不要試圖在校園里玩探險游戲,所以從沒去過學(xué)院圖書館。 滿是書的地方誰會不喜歡?它們很安靜地呆在一小塊兒地方,沒有生命不會呼吸,緊緊促促擠在一處,樸素地記錄書寫描繪。 如果你不去翻看它,就不知道書里藏著的另一個世界。絕美凄慘的愛情,在人類短短數(shù)十載的光陰里宣誓永恒,數(shù)學(xué)家們在空白中探索未知的 1 和 0,基本與普遍問題的復(fù)雜之中。那一群席地而坐探討世界的哲學(xué)家們處于相同的明月下,我們或者仔細(xì)或隨意寫下文字,學(xué)會保守不能說出口的秘密。 開始記得太陽的距離,也開始忘記昨日的承諾,撿起手邊的紙和筆。 我放慢腳步,盡可能地抓住其中一本,一本書挨著一本書,字眼從左眼擠進(jìn)去從右眼跑出來,留給大腦思考的時間所剩無幾,照著事物發(fā)展運行的規(guī)律,我成功地挑花了眼。 最頂層的書閣,我得仰起脖子到最大極限去看。工具書們緊緊貼住,也許連根針都扎不進(jìn)去,看樣子除非我有三頭六臂否則我可能沒有翻開它的機(jī)會。 我降低難度,從這條走道拐進(jìn)另一條,不再是相似的暗色調(diào)和規(guī)規(guī)矩矩的全大寫字母,把生僻的法律哲學(xué)物理類文字留在身后。 眼神沒有忘記留出幾分給地面,小心避過尖銳的棱角,沒有保暖的衣服阻隔,不小心磕出大塊淤青是件很容易的事。 “還沒找到嗎?我得承認(rèn),某種程度上我高估了你?!?/br> 我扭頭看去,弗拉基米爾抱著雙臂,靠在不遠(yuǎn)的書架上,他隨手將手中的書塞進(jìn)身旁的書架里,完全沒有考慮送這本書回它原來所在的地方。 我支吾著垂下眼睛,壓下內(nèi)心的不滿。 “嗯···謝謝你曾經(jīng)愿意高估我,不過···我也在想,是不是我喜歡的某一類書籍太具體的緣故?!?/br> 弗拉基米爾沒有試圖掩蓋他的嫌棄:“祝愿你今天找得到?!?/br> 我向后縮了縮,希望突出的隔斷可以掩住我的身影,他離得不近,我仍舊希望可以再遠(yuǎn)一些。 一層層搜刮著,《hyperion》···《luftslottet som sprngdes》··《miguel street》,我排除干擾,目光停留在最后一本書上。它簡直被旁邊的書擠扁,幸好它本身就足夠干癟。 《tout seul》。 “我找到了。”不是來自埃斯普先生的推薦,陌生的法語單詞帶著絲絲令人心驚的熟悉感促使我輕輕打開了它。 沒錯,不同的封裝、文字、將我的回憶拉到精神病院那個滿是灰塵的圖書室,那本書的名字是《燈塔》。 我告訴自己,身處的是一個特殊的時空,和之前的世界不一樣,或許是平行世界的不同地方。但此時同樣在書架前取出無人問津的書籍,書還在講相同的故事,我還是相同的我嗎? 相似場景帶來了暈眩的既視感,我抓著書深呼吸一口氣,讓心悸的余波緩緩震蕩。 “哦?是什么?”弗拉基米爾意興闌珊,他拖得有點長的聲音,顯示出他對于我的答案不感興趣,但還是禮貌的詢問道。 第一頁,“給你遼闊的世界和勇氣” 。