13-成名
書迷正在閱讀:頂流cp滿分甜、九零,偏執(zhí)大佬的炮灰妻重生了、興家、我的客戶李云龍、狌學(xué)教授的訪美日記、紈绔第一君、貴妃娘娘寵冠后宮、傅爺家的金絲雀開局亂殺、穿成總裁文里的白月光替身、救命!嫁給糙漢將軍后被寵野了
紐約時報的音樂編輯收到斯梅德利先生的信后,感到十分驚奇,但是他是相信新聞自由的,就把這封信刊登在戲劇音樂版上。第二天早晨,成千上萬的人,在家里的,在餐桌上的,坐公共汽車和火車到紐約來的,都讀到了切斯特的消息。 貝利尼一家清早就來到報攤,爸爸打開一卷紐約時報,取出一份,在上面找這封信。找到以后,他大聲讀給mama和馬里和奧聽。然后,他把報紙疊好,放回到出售的那一堆里面去。 ldquo;哦,rdquo;爸爸說:ldquo;我們中間出了一個名人啦。rdquo; 這位名人這時候正在蟋蟀籠里打了一個大呵欠。昨晚,他和他的經(jīng)理老鼠塔克、貓兒哈里大半夜都沒有睡,一直在學(xué)新的樂曲。吃過早飯后,又伸了一次懶腰,他試著摩擦自己的翅膀,就像一個小提琴家試試自己的小提琴有沒有走調(diào)。翅膀好極啦。每年的這個季節(jié),他的翅膀總是癢酥酥的,想發(fā)出叫聲。切斯特匆匆地練了幾遍音階,便開始演奏樂曲。 他演奏的第一支由子是昨夜聽到的小夜曲,作曲的是莫扎特。切斯特、塔克和哈里都喜歡聽小夜曲。他們認為蟋蟀學(xué)這支曲子挺合適,因為他們第一次聽這支曲子正是在夜晚,也因為切斯特本身也很小。這是一支可愛的樂曲,曲中的小調(diào)聽起來像蟲兒在四周跳來跳去,過著快樂的時光。 當切斯特演奏的時候,車站里已經(jīng)擠滿了平日那些上下班的乘客。人們聚集在報攤周圍有的是被演奏的樂曲聲吸引過來的,有的是想看看他們在報上讀到的那只蟋蟀。紐約的情況總是這樣:什么地方圍住了一群人,更多的人就要走攏來看看別人在看什么。蜜蜂是這樣做的,人類也是如此。 有人問是誰在演奏。 ldquo;一只蟋蟀,rdquo;有個人回答說。 ldquo;啊,別開玩笑,rdquo;頭一個人說,哈哈大笑起來。 這個人前面有一位小個子太太,帽子上插著一根羽毛,正陶醉在音樂里。她回轉(zhuǎn)頭去,非常生氣地低聲說:ldquo;噓!rdquo; 在車站的另一角,一個人正在讀斯梅德利先生的信,另外兩個人也從他的肩膀上伸過頭去看這封信。 ldquo;天啦!rdquo;右邊的一個說:ldquo;是一只蟋蟀在演奏,誰會相信這樣的事呢?rdquo; ldquo;這是騙人的,rdquo;左邊的一個說:ldquo;可能是放的唱片。rdquo; 中間有報紙的那一位,啪地一下把報紙合攏來。ldquo;這不是騙人!rdquo;他說:ldquo;這是一個活生生的小動物,演唱得非常美妙!我打算退掉交響樂團音樂會的長期票了。rdquo; 到處有人們談著,爭論著,聽著切斯特演奏。 馬里奧把一堆舊雜志碼起來,把蟋蟀籠放在上面,好讓每個人看得更清楚,聽得更清楚。每當切斯特演奏完一個節(jié)目,車站里就響徹一片喊聲:ldquo;再來一個!再來一個!rdquo;蟋蟀要喘一口氣,喝一點水,活動一下翅膀,盡可能快地演奏新的樂曲。 人越來越多。貝利尼mama從來沒有見過報攤周圍擠滿了這么多人。但她不是那種被好運氣沖昏頭腦的人,決不會錯過這樣好的機會。她把一捆紐約時報夾在膀子下,在周圍的人群中擠過來,擠過去。為了不妨礙那些音樂愛好者,她輕言細語地對他們說:ldquo;請看蟋蟀的新聞吧,請看蟋蟀的消息吧,就在這張紐約時報上。rdquo; 人們像買糖果一樣地把報紙搶購一空。mama不得不一次又一次回到報攤里去取貨。不到半個小時,報攤里的紐約時報都賣光了。 ldquo;別閉著眼睛坐在這兒,rdquo;mama低聲對爸爸說。(爸爸是那種喜歡閉著眼睛聽音樂的人。)mama把一捆美國音樂月刊塞在爸爸手里:ldquo;去試拭看,現(xiàn)在機會難得呀。rdquo; 爸爸嘆了一口氣,不過還是照著mama的要求去做。一會兒,所有的美國音樂,也全部賣完了。可以毫不夸張地說,在時報廣場的地下車站里,對音樂的興趣從來都沒有像那天早晨那么濃厚。 在那邊的排水管里,老鼠塔克和貓兒哈里也在聽哈里把眼睛閉著,就跟貝利尼爸爸一樣。周圍的人這么多,貓兒和老鼠甚至看不到報攤。但是,隔著所有這些人的腦袋、腿子和背,塔克和哈里仍然能夠聽見切斯特在演奏。他的清晰優(yōu)美的旋律在整個車站里縈繞。 ldquo;我不是跟你說過嗎?rdquo;塔克在演奏的間隙中說:ldquo;看看這些人吧,這里面有一筆財富啊。我但愿我們兩人都長得夠大,能夠拿著帽子去收錢。rdquo; 然而,哈里只是微笑著。就在目前這根排水管里,坐著,聽著音樂,他已經(jīng)夠快樂啦。 周圍的人群還在繼續(xù)增多。單是那第一天,因為停在這兒聽切斯特演奏,就有783人上班時遲到。 在后來的幾天里,除了紐約時報外,別的報紙也發(fā)表文章評論這只蟋蟀。甚至連美國音樂月刊也派了一位助理編輯下來聽切斯特的獨奏會。切斯特成了無線電廣播和電視里的新聞。所有的電臺播音員都在談?wù)撨@只不平凡的蟋蟀,正是他使得擁擠在時報廣場地下車站的人群十分快樂。 貝利尼一家決定:切斯特演奏的最理想的時間是清晨和下午比較晚的時候,因為那正是車站客滿的時刻。音樂會在上午八點和下午四點半開始,一般延續(xù)一個半小時,應(yīng)聽眾要求而作的重奏不包括在內(nèi)。 報攤的生意興隆起來,mama確定要增加報紙雜志的額外進貨。但是,即使增加了額外進貨,每到關(guān)門的時候,也已經(jīng)銷售一空。順便說說,貝利尼mama現(xiàn)在成了蟋蟀最好的朋友。每天中午,她匆匆趕回家去,為切斯特準備一點精美可口的東西作午餐,比如一點點水果色拉啦,或者小到可以擺在一塊銀元上的一頓蔬菜午餐啦。說實在的,切斯特更喜歡吃桑葉,為了不傷貝利尼mama的感情,他把每樣?xùn)|西都吃下去。 方賽在報紙上看到了切斯特的照片,繼續(xù)給馬里奧提供桑葉。他和那位中國老先生在閣樓上翻出了兩把折迭式的靠椅,每天上午八點和下午四點半都上城里來聽切斯特的新節(jié)目。 斯梅德利先生每天至少也要來一次。他帶來一部磁帶錄音機,錄下了切斯特學(xué)會的一切新曲子。音樂會中間照例要休息十分鐘,斯梅德利先生就在這段時間里發(fā)表簡短的談話,對聽眾談?wù)勔魳沸蕾p。 因此,到了星期四,蟋蟀切斯特已經(jīng)成了紐約最著名的音樂家??墒?,這時卻出現(xiàn)了一件奇怪的事:其實他并不快樂,不像過去那樣快快活活。生活似乎不像以前那樣充滿樂趣和自由。 就拿這一點來說吧,盡管切斯特認為榮譽非常好,他卻發(fā)現(xiàn)榮譽使人疲勞。一天舉行兩次音樂會,天天如此,這樣的演奏節(jié)目使人精疲力竭,而且他也不習慣于按照規(guī)定的時間演奏?;叵朐诩亦l(xiāng)的草地上,如果陽光溫暖宜人,或者碰上一輪皎潔的滿月,或者想要跟自己的朋友云雀用音樂交談,他就會自然而然地奏出樂曲,因為內(nèi)心深處有這個要求。可是,在這兒,不管他心里樂不樂意,他必須在八點和四點半開始演奏。他當然非常樂于幫助貝利尼一家人,可是他的演奏卻失去了很多樂趣。 還有別的不愉快的事:切斯特不喜歡別人盯著他。當他正在演奏的時候,那還不算太糟糕。每個人都安安靜靜的,欣賞著音樂。可是,演奏完了以后,人們都擠攏來,他們把臉緊緊挨著蟋蟀籠,還把手指頭伸到籠子里來。搜集紀念品的人拿走了他的紙杯,甚至拿走了未吃完的桑葉。切斯特知道他們沒有惡意,但是幾百萬雙眼睛盯著他,他怎么也受不了。音樂會結(jié)束后,情況這樣糟糕,他只好爬進火柴盒,把一張紙手絹擋住盒子口。 星期四那天,發(fā)生了三件事,使得他更加煩躁不安。頭一件事就是9月份到了。那天是9月1日。切斯特偶然抬頭看到了一份紐約時報的報頭,上面有日期,他看到上面寫著9月1日。新的月份來到了,新的季節(jié)也來到了。秋天差不多已經(jīng)降臨人間。由于某種原因,切斯特一想到9月份,一想到9月帶來的各種變化,就使他覺得自己非常渺小,茫然若失。 那天黃昏,當他正在演奏的時候,一片黃葉,那年秋天的第一片落葉,飄進了車站,恰巧落在蟋蟀籠邊。啊,這片落葉來自新澤西州。一陣頑皮的風把它吹過哈得遜河,吹到紐約第四十二街,又把它吹進地下鐵道的入口。這片落葉飄下來的時候,切斯特剛好把一支歌演奏了一半。這片落葉使他大吃一驚,突然提醒他鄉(xiāng)下正在發(fā)生的一切,使得他的演奏也因此不能繼續(xù)下去,停頓了短短的一瞬間。但是,他馬上意識到自己是在什么地方,強迫自己演奏下去。只有馬里奧一個人注意到了演奏中的這個短暫的停頓。 但是,最糟糕的事卻發(fā)生在音樂會結(jié)束以后。當時,切斯特正靠在火柴盒子上,突然有兩根手指頭從蟋蟀籠的柵條中間擠進來,向那顆小小的銀鈴伸過去。那不是mama的手指,不是爸爸的手指,也不是馬里奧的手指。他們一家人的手指,切斯特都認得。啊,有人想偷這個小銀鈴!那家伙正準備扯下鈴子的時候,蟋蟀連忙發(fā)出報警的叫聲。 爸爸轉(zhuǎn)過頭來,看見了正在發(fā)生的事,大聲吼著:ldquo;嘿!你搞什么鬼?rdquo;那家伙溜進了人群里。 mama和馬里奧正在報攤外面賣掉當天剩下的最后幾份報紙。他們趕緊跑回報攤。mama喘著氣問:ldquo;怎么一回事?rdquo; ldquo;有賊,rdquo;爸爸說。 ldquo;我的蟋蟀沒出事吧?rdquo;mama焦急地問。 ldquo;還好,rdquo;爸爸說:ldquo;他在火柴盒里呢。rdquo; 馬里奧拿起盒子朝里面看去,切斯特在里面呢,他把紙手絹擋住了出口。ldquo;你現(xiàn)在可以出來了,rdquo;這孩子說:ldquo;現(xiàn)在安全啦。rdquo;但是,切斯特不肯出來。馬里奧早已注意到,每當獨奏會結(jié)束,蟋蟀就開始躲起來,這使他感到不安。 貝利尼mama確信那人是個拐子,更確切地說,是個誘拐蟋蟀的拐子,還不單純是個賊。不過,爸爸告訴他們,那家伙的手是筆直伸向鈴子的。 ldquo;那只銀鈴是我的蟋蟀的,rdquo;馬里奧說:ldquo;方先生特地送給他的。rdquo;馬里奧把銀鈴解下來,放進現(xiàn)金出納機的抽屜,緊挨在mama的耳環(huán)旁邊,免得再引起別人的貪心。 切斯特仍然躲在火柴盒里。馬里奧輕輕地抽掉火柴盒口的紙手絹,低聲說:ldquo;請出來吧。rdquo;切斯特微微動了一下,叫了一聲,卻仍然留在原來的地方。 ldquo;他怎么啦?rdquo;爸爸說。 ldquo;我想他可能病了,rdquo;馬里奧說。他拿一片桑葉哄勸切斯特。蟋蟀從火柴盒里伸出腦袋。他看到人群已經(jīng)走散,就跳上了馬里奧的手掌。 ldquo;你應(yīng)該帶他去看看給昆蟲治病的大夫,rdquo;mama說:ldquo;那些大夫的名稱叫什么呢?rdquo; ldquo;叫昆蟲學(xué)家,rdquo;馬里奧一邊說,一邊把葉子喂給切斯特吃。 ldquo;帶他到昆蟲學(xué)家那兒去吧,rdquo;mama說。 ldquo;他也許只是疲倦了,rdquo;爸爸說:ldquo;我們可以讓他休息幾天。rdquo; 切斯特吃了他想吃的那么多桑葉。他發(fā)出一聲短促的表示感謝的叫聲,跳回盒子里。 ldquo;他一點也不快活,rdquo;馬里奧說。 ldquo;你怎么知道的?rdquo;mama說。 ldquo;我知道嘛,rdquo;馬里奧說:ldquo;我知道我自己如果是只蟋蟀,會怎么樣想。rdquo;他把火柴盒放進蟋蟀籠里。ldquo;下星期,學(xué)校開學(xué),rdquo;他說:ldquo;我去上學(xué)的時候,你們得保證好好照顧蟋蟀。rdquo; ldquo;我們會好好照顧他的,馬里奧,rdquo;爸爸說:ldquo;你知道,我們也喜歡他啊。rdquo; 馬里奧站在那兒低頭望著蟋蟀籠。他緊皺眉頭,憂心忡忡,最后說:ldquo;我?guī)缀跸M麤]有到紐約來,要是他在這兒不快活的話。rdquo; 切斯特聽見了馬里奧的話,深深地思考著。當貝利尼一家把報攤蓋子裝上去的時候,他仍然在思索。后來,他們一家人都回家去了,切斯特在黑暗中仍然繼續(xù)思索著。于是,就像一把鎖咔嚓一聲鎖上了一樣,切斯特突然打好了主意。他一旦下了決心,就感到非常輕松。他吐了一口氣,舒展著翅膀和腿子,在那兒等著老鼠塔克。