第二十章法庭上的真相
書迷正在閱讀:飛劍問道、戰(zhàn)爭風(fēng)云(1939-1941)、凱恩艦嘩變、答案只有風(fēng)知道、司湯達(dá)中短篇小說選、艾蕾、紅與黑、廢土重生:隊(duì)長,嫂子喊你去打怪、至暗至善(暗黑1v1)
今天是四月六日,星期四。我和艾略特內(nèi)斯坐在一家非法酒店里。 艾略特笑著舉起了手中的大玻璃杯,說道:“我早餐很少喝啤酒。” 我們呆的這家酒店當(dāng)然是邦尼開的酒店?,F(xiàn)在是早晨,酒店還沒有開始正式營業(yè),空蕩蕩的大堂里只有我們兩個人和邦尼。 此時,邦尼就坐在我旁邊,艾略特坐在我的對面。 邦尼很有禮貌地向艾略特說道:“這也許是最后違反禁酒令了,內(nèi)斯先生。” 盡管他們兩個人都是我的好朋友,可是邦尼和內(nèi)斯不過是點(diǎn)頭之交。我以前也曾經(jīng)安排他們見過幾次面,但他們之間始終彬彬有禮地稱對方為“先生”我試著阻止他們這樣稱呼,卻不見任何效果,他們彼此用這樣的方式表達(dá)著對對方的敬意。 我補(bǔ)充著邦尼的話“今天晚上午夜之前就徹底結(jié)束了?!?/br> 艾略特聳了聳肩,說:“其實(shí)幾個月之前就已經(jīng)結(jié)束了,不過啤酒重新合法并不意味著禁酒機(jī)構(gòu)的工作人員立刻就沒有發(fā)言權(quán)了。”說到這兒,他指了指邦尼背后的一排酒瓶子“那些東西還是違法的!” 邦尼一本正經(jīng)地說:“我只是忘了收起來。在禁酒令徹底被廢除以前,我們只為顧客提供調(diào)制烈酒的儀器。” 艾略特輕聲笑了,說:“現(xiàn)在你就可以暫時認(rèn)為它已經(jīng)被徹底取消了。我可以再來一杯啤酒嗎?” “當(dāng)然,我去弄”邦尼說著就打算站起身來。 “還是我自己來吧?!?/br> 艾略特走到柜臺的后面,為自己調(diào)了杯啤酒。 我看著邦尼說:“邦尼,你不是在開玩笑吧?你真要把那些東西都收起來,只賣啤酒和提供調(diào)酒器嗎?” 邦尼認(rèn)真地點(diǎn)點(diǎn)頭,他說:“溫茨和皮安曾經(jīng)支持我這樣優(yōu)秀的猶太選手經(jīng)營非法酒店。不過,既然我能合法經(jīng)營了,我就要正大光明地干下去。再說,我相信要不了多久,你就可以大大方方地到柜臺前買朗姆酒的,羅斯福一定會允許人們這么做的不信咱們就等著瞧?!?/br> 這時艾略特走了回來,他又在我的對面坐下,喝了一口啤酒,看著邦尼問道:“他們什么時候才會給你奪冠的機(jī)會呢?上個月,你在體育館里把貝利皮特羅打得落花流水。我看你現(xiàn)在已經(jīng)是所向無敵了?!?/br> 邦尼憨直地笑著,那笑容里帶著自豪“內(nèi)斯先生,你真讓我們大吃一驚。我昨天下午才簽的合同,還沒有來得及告訴內(nèi)特呢!在幾天以前,我又打敗了約翰亨利??磥砦揖鸵獕粝氤烧媪?!” 我興奮地說:“邦尼,太棒了!什么時候比賽?” “訂在了六月,正好可以充分利用世界博覽會的優(yōu)勢?!?/br> “這真是太好了!”我發(fā)自內(nèi)心地說道。 “如果你們想來參加的話,我會給你們弄兩張票的?!卑钅嵬A艘幌?,又說道“我希望你們都能來。” 艾略特誠懇地說:“我一定會去的!” 接著,他向邦尼舉了舉酒杯以示祝賀。 邦尼微笑著向艾略特點(diǎn)頭,然后對我說:“我也給你來一杯,內(nèi)特,為我稍微慶祝一下?” “不,謝謝,冠軍先生,半小時以后我還得出庭作證呢?!?/br> 艾略特看了看腕上的手表,說:“是的?!苯又?,他喝干了杯里的啤酒,向我說道“咱們走吧。” 艾略特把政府為他配發(fā)的福特轎車停放在貝斯馬克附近的一個停車場。 今天的天氣十分糟糕。天色陰暗低沉,氣溫不足華氏四十度,冷風(fēng)夾雜著小雨使得路人很難睜開眼睛。我和艾略特雙手插在雨衣兜里,低著頭匆匆向前走著。 法庭就在市政廳的大樓里面,因?yàn)槟谴睒怯幸话胧菍儆诜ㄔ旱摹?/br> “艾略特?”我說道。 “什么事?” “那位檢察官?!?/br> “你說的是查理嗎?” “你只需要回答我一個問題。” “什么問題?” “我只是很奇怪那位檢察官怎么會是你的朋友呢?” 艾略特佯裝沒有聽懂我的問話,默不作聲地繼續(xù)向前走著。 在我們就要走進(jìn)市政廳大樓的時候,我攔住了艾略特,并把我的右手放在他的肩膀上。 我們兩個站在雨里,離得很近,我甚至聞得到他呼吸中的酒味。 我誠懇地向艾略特說道:“我知道你對我肝膽相照?!?/br> 艾略特笑了“是的,但是” 我也向他啟齒一笑,更加誠懇地說:“沒有什么‘但是’,艾略特,我知道你對我肝膽相照?!蔽矣梅旁谒缟系挠沂峙牧伺乃募绨颉爸x謝你,艾略特?!?/br> 艾略特仍然笑著,向我眨了眨眼睛“內(nèi)特,我真的不知道你究竟在說些什么,我們還是進(jìn)去吧?!?/br> 在法庭里,艾略特坐在我的身旁??吹桨蕴睾臀以谝黄?,坐在前幾排的蘭格不斷地回頭看我們,看起來艾略特的出現(xiàn)使他們很緊張。蘭格的身邊坐著他的律師,發(fā)現(xiàn)蘭格不斷地回頭看我,就小聲地對他說了句什么,蘭格就再也沒有回過頭。他那位矮胖的律師,就是一月份到印第安那沙區(qū)的路溝里確認(rèn)紐伯利尸體的那名傲慢的律師。 坐在蘭格另一邊的米勒很想知道是什么吸引了他搭檔的目光,于是也轉(zhuǎn)過頭。當(dāng)他看到艾略特和我坐在一起的時候,也顯得十分緊張不安。 從幾個星期以前奈蒂一案的審理延期以來,我就沒見過他倆中的任何一個。沒有恐嚇電話,更沒有沖突,他們很可能知道我肯定會有所防備,所以才一直未敢輕舉妄動。據(jù)我所知,紐伯利和摩倫那一個幫派的勢力已經(jīng)大不如前了,他們中間的許多人都已經(jīng)加入了其他的幫派組織,主要是去了奈蒂領(lǐng)導(dǎo)下的卡朋幫。不過,不管怎樣,我睡覺時把槍放在枕頭下面的習(xí)慣還是一直保持著。 而且,他們知道我可能站在事實(shí)的立場上,講他們想讓我說的話。 就在這時,法官走了進(jìn)來,所有的人都站了起來。蘭格不顧身邊那位胖律師的反對,又轉(zhuǎn)過頭看了我一眼。我向他眨了眨眼睛,就像是舍邁克對羅斯福做過的那樣。 蘭格是被傳喚的第一名證人。 在蘭格經(jīng)過奈蒂身邊的時候,奈蒂小聲對他說了些什么,很可能是些惡毒的警告。奈蒂的聲音很小,所以法官根本不能敲響他手中的小槌來警告奈蒂,不過他的話卻對蘭格產(chǎn)生了強(qiáng)大的沖擊,蘭格的臉色一下子變得十分難看。 蘭格步履沉重而緩慢地走上了證人席。檢察官例行公事地問他幾個只能講實(shí)話的問題,諸如他的職業(yè)、姓名一類的普通問題。 然后,坐在被告席上的奈蒂的律師站了起來,走到蘭格面前,問道:“是誰開槍打傷了你?” 蘭格看了我一眼。 奈蒂的律師又重復(fù)了一遍問題“蘭格警官,是誰開槍打傷了你?” 回答當(dāng)然應(yīng)該是“弗蘭克奈蒂” 可是,蘭格卻小聲地說:“我不知道是誰打傷了我?!?/br> 立刻,檢察官和他的同事驚愕地站了起來,法庭內(nèi)一片嘩然。米勒也站了起來,他攥緊了拳頭,咬牙切齒地罵道:“狗娘養(yǎng)的!” 法官持續(xù)地敲著手中的小木槌,過了好長時間,法庭內(nèi)才肅靜下來,陪審員們個個目瞪口呆,不知所措地面面相覷,這可能是他們以前從未見過的離奇審判。 奈蒂的律師斜倚著證人席的圍欄,鎮(zhèn)定自若地繼續(xù)問道:“你曾發(fā)誓是被告奈蒂開槍射傷你的,是嗎?” “不!” 就在這時,幾名驚訝不已的檢察官和警察向證人席走去,首席檢察官走在最前面。 他們在證人席前停了下來,首席檢察官用手指著蘭格,臉漲得通紅。 他向蘭格大聲喊著:“你看到開槍射傷你的人了嗎?他在法庭里嗎,警官?” “沒有?!碧m格簡短地答道。 此時,蘭格已經(jīng)鎮(zhèn)定下來,雙手交叉著,再加上他的禿頭,他看上去就像一個被訓(xùn)話的胖娃娃。 奈蒂的律師就站在檢察官的身邊,他跟陪審員們一樣不敢相信眼前發(fā)生的這一幕。 過了一會兒,奈蒂的律師才轉(zhuǎn)身向法官說道:“法官大人,我反對!原先的證詞自相矛盾!” 站在他身旁的檢察官輕蔑地說:“是的,他本來是我的證人,現(xiàn)在卻成了你們的證人?!?/br> 奈蒂的律師啞口無言。 首席檢察官繼續(xù)憤怒地說:“我要問清楚,究竟是他剛才作了偽證,還是他以前作了偽證,因?yàn)樵谏弦淮蔚拈_庭審理中,蘭格警官曾當(dāng)著陪審團(tuán)的面承認(rèn)是奈蒂開槍射傷了他?!?/br> 我看了看坐在被告席上的奈蒂,他為此得意洋洋。奈蒂正悠閑地靠在椅背上,臉上掛著得意的笑容,他的山羊胡微微上揚(yáng)著。 我向艾略特說道:“你的這位檢察官朋友看起來太過激動了。” 我和艾略特都很清楚這位檢察官從蘭格那里什么也問不出來。 艾略特說:“我也猜不透他的心思。你才是蘭格最擔(dān)心的人?!?/br> 是的,我的確打算走上證人席,推翻蘭格講過的關(guān)于奈蒂開槍擊傷他的證言,可是誰又能預(yù)測出我所說出的一切將會徹底地否定蘭格的證詞呢? 也許有一個人能預(yù)知這一點(diǎn),他就是蘭格的律師。這名矮胖的律師迅速地站起身,一邊向證人席匆匆走著,一邊大聲說:“法官大人!法官大人!我是作為這名警官的律師來到這里的。作為他的律師,我建議在這樣的情形下停止對我的委托人提問?!?/br> “法官大人,”檢察官反駁道“此人不應(yīng)參與到本案的開庭審理中來。證人無權(quán)請律師?!?/br> 法官點(diǎn)頭贊同檢察官的建議,可是蘭格的律師本沒有因此而返回聽眾席,他又走到被告席的旁邊。奈蒂和他的律師直愣愣地看著他,就像是被萊維斯卡羅爾主演的審判劇深深迷住了的觀眾。 首席檢察官繼續(xù)向蘭格重復(fù)著剛才的問題:“你究竟是以前說了假話,還是現(xiàn)在在說假話?我給你最后一個坦白說出真相的機(jī)會?!?/br> 蘭格的律師大聲說道:“反對!我建議我的委托人不必回答這個問題?!?/br> 法官警告性地敲了敲手中的小木槌,示意讓他住嘴。 蘭格說道:“在我受傷以后,記憶力也受到了損害,因?yàn)楫?dāng)時我受到了極大的驚嚇,很可能” 首席檢察官打斷了他的話,口氣堅決地說道:“在一月份的開庭審理時,你在陪審團(tuán)面前提供了證詞,當(dāng)時你已經(jīng)完全康復(fù)了,你在出院的時候已經(jīng)完全康復(fù)了。” 蘭格辯白道:“我當(dāng)時確實(shí)受到了驚嚇,我這里有醫(yī)生的診斷證明?!?/br> 檢察官冷笑了一聲,轉(zhuǎn)身背對著蘭格,他一邊走回自己的席位,一邊說:“也許在你自己審判自己的時候,你才有這樣的機(jī)會?!?/br> 然后他坐了下來。 坐在寬大木桌后面的法官對法庭里突然出現(xiàn)的寂靜有些迷惑不解,過了片刻,他才記起了自己的職責(zé)。他讓首席檢察官到會議室里去等他,然后宣布“休庭” 旁聽席上的聽眾三五成群地站在法庭外面的走廊里議論著剛才法庭里戲劇性的場面。記者們拿著記錄本在人群中鉆來鉆去,不時地記下些什么。蘭格和他的律師站在一個角落里嚴(yán)肅地交談著。米勒和幾位便衣警探站在離蘭格很遠(yuǎn)的地方,米勒一直在大聲地咒罵著他的老搭檔,走廊里的每一個人都能清清楚楚地聽見他的每一句罵聲。 艾略特看著憤怒不已的米勒,說道:“我想米勒從未想到自己可能會腹背受敵?!?/br> 我聳聳肩,說:“從蘭格公開認(rèn)錯的那一刻起,米勒也就成了一個卑劣小人,要知道,米勒一直公開支持著蘭格的每一句謊言。” 艾略特附和道:“他之所以成了一個卑劣小人是因?yàn)樗拘员傲?。?/br> “說得不錯,可是別忘了這是在芝加哥,換成是我的話,我決不會去挖苦任何可鄙的警察的?!?/br> 弗蘭克奈蒂也和他的律師在走廊里小聲交談著,奈蒂滿面春風(fēng),一副志得意滿的模樣。我看見他往我這邊瞟了幾眼,也許是因?yàn)槲液桶蕴卣驹谝黄?,他沒有馬上過來。不過,最終他還是走了過來。 奈蒂先向艾略特微微點(diǎn)了一下頭,說道:“內(nèi)斯先生?!?/br> 艾略特也點(diǎn)點(diǎn)頭,說:“奈蒂先生?!?/br> 艾略特和奈蒂之間只相互維持著必要的禮貌,不過,如果我對艾略特在他的檢察官朋友身上所下的工夫猜得不錯的話,這一次艾略特算是間接地幫助了奈蒂。 奈蒂又說:“內(nèi)斯先生,您到這兒來不是為了保護(hù)我吧?” 艾略特聳聳肩,說:“如果有人刺殺你,我會保護(hù)你的?!?/br> 奈蒂故意做出一副鄭重其事的樣子“這周圍有不少危險。” 艾略特冷冷地看著他,說道:“是的,我也聽說了?!?/br> 奈蒂曾指使手下暗殺過很多人,他深知艾略特話里的深意。 于是,奈蒂轉(zhuǎn)向了我“我覺得是你在背后cao縱此事?!?/br> “喔?”我驚訝地挑起了眉毛。 “是的。我認(rèn)為蘭格的良心還不足以令他突然改變證詞?!?/br> 我聳了聳肩,說道:“嘿,也許不像你想的那樣?!?/br> “在這件事上我欠你一份人情,也許好了,我會有所報償?shù)??!?/br> 說完之后,奈蒂聳聳肩,有些古怪地沖我笑了笑。隨后,他轉(zhuǎn)身往他剛才站的地方望了一眼,希望能看見他的律師,結(jié)果,在他一轉(zhuǎn)身的時候,發(fā)現(xiàn)他的律師正站在他的身后,那雙機(jī)敏的眼睛正盯著他。這使奈蒂覺得有些尷尬,他伸手半開玩笑地打了那個西西里人一下,他的律師對此毫不在意。他們兩個人走到走廊的另一邊去了,當(dāng)他們停下腳步的時候,奈蒂又開心地笑了。 艾略特看著奈蒂,說道:“如果你不相信的話,只能去問舍邁克了?!?/br> “什么?” “奈蒂究竟會有所報償?!?/br> 當(dāng)法庭再次開庭的時候,檢察官以偽證罪收押蘭格。 仍舊氣憤不已的首席檢察官向法官說道:“法官大人,我建議他的保釋金訂在一萬美元?!?/br> 法官搖了搖頭“檢察官先生,他的保釋金應(yīng)為二千美元。這已經(jīng)夠多了,一名普通職員可能會為此傾家蕩產(chǎn)的,不過呢,他是一名警察,一名領(lǐng)取高薪的警察?!?/br> 檢察官憤憤不已地說道:“他還配做一名警察!” 艾略特趴在我的身邊,小聲說道:“他是一名收入豐厚的警察,他的收入足以請得起高價的律師。” 正在這時,檢察官大聲說道:“請傳內(nèi)森黑勒?!?/br> 我走上了證人席。 蘭格和他的律師坐在聽眾席的最前排,一名警察坐在蘭格的旁邊,還有其他幾名警察在蘭格的周圍徘徊著。蘭格低頭盯著地面,絲毫不關(guān)心我說的話。 他為什么要關(guān)心呢?我講述的每一件事,每一件發(fā)生在瓦克拉塞爾那間辦公室里的事,他全都一清二楚。 除了蘭格以外,法庭上其他人全都目不轉(zhuǎn)盯地盯著我。記者們飛快地記錄,所有的人都顯得極為氣憤。米勒先是對我怒目而視,繼而又目光呆滯,最后他氣得滿面通紅,這一次也許不是針對我。 我被要求走下證人席做一下現(xiàn)場的演示:在蘭格走進(jìn)來向奈蒂開槍以前,我是怎樣抓住奈蒂的兩只手腕。 檢察官問道:“蘭格是怎么受傷的?” “當(dāng)時奈蒂已經(jīng)失去了知覺,那肯定不是奈蒂干的。” 法庭上響起了一片竊竊私語聲,蘭格抬起頭看著我,他看上去既憂傷又沮喪。 我想肯定會有人向我詢問那個被我打死的年輕人的情況,可是被告律師和控方檢察官都沒有提出這個問題。我想如果蘭格的律師有權(quán)發(fā)問的話,他一定會揪住這點(diǎn)不放的,然而蘭格此時已經(jīng)退出奈蒂一案的審判了。 在我之后,被傳喚作證的是米勒。 他說:“蘭格走進(jìn)來說,‘他打中了我?!腋妥叩侥情g房里,從地上撿起了一支手槍,里面的子彈用去了一顆?!?/br> 奈蒂的律師又問了米勒幾個問題。 “在蘭格中彈以前,他為什么要把奈蒂領(lǐng)到另一個房間?他是不是想在沒有目擊證人的情況下殺了他?” “這你得去問蘭格。” “在四點(diǎn)至五點(diǎn)半之間,米勒警官,你去了哪里?” “市長辦公室?!?/br> “你在那里同誰談過話?” 檢察官迅速地站了起來“反對!法官大人,這個問題與本案無關(guān)。” “反對有效。” 艾略特不安地動了一下。 “看起來舍邁克還有幾個朋友?!蔽倚÷曕洁熘?。 艾略特沉默不語。 奈蒂的律師聳聳肩,又繼續(xù)問道:“在蘭格開槍前,他還同其他人談過話嗎?” 米勒點(diǎn)了點(diǎn)頭,說道:“是的。泰德紐伯利?!?/br> 法庭上又響起一片驚訝的啼噓之聲。 法官又敲了敲小木槌,讓聽眾肅靜下來。 “你說的是那個著名的幫派老大泰德紐伯利嗎?” “是的,就是那個已經(jīng)死了的泰德紐伯利,他給了蘭格一萬五千美元,要蘭格殺了奈蒂?!?/br> 法官不得不重重地敲了敲手里的小木槌,使法庭再次安靜下來,不過聽眾們的情緒仍然十分激動。奈蒂的律師顯然已經(jīng)達(dá)到了目的,他滿意地說沒有問題了。檢察官也很滿意地把米勒和泰德紐伯利的故事留給了陪審團(tuán)去裁決。奈蒂一案的審理已經(jīng)接近了尾聲。 最后奈蒂被無罪釋放。 第二天,在蘭格一案的聽證會上,我又一次被州法院傳去問話。奈蒂的證詞與我的證詞完全一致,他對記者們說,他要忘記此事,他不想為此譴責(zé)任何人,他只是希望能去佛羅里達(dá)找回自己的健康。 不管奈蒂想不想介入對蘭格的審判,蘭格的偽證罪名顯然已經(jīng)成了事實(shí)。 米勒在聽證會上徹底地與蘭格劃清了界線,報紙上評論道,他的證詞非常有用,他詳細(xì)提供了泰德紐伯利參與殺害奈蒂一事的所有細(xì)節(jié),而且他還供出了自己那已經(jīng)死去的“英雄主人”舍邁克。不過,所有發(fā)表在報紙上的文章都將關(guān)于舍邁克的那部分“忽略”了。 奈蒂收到了一張限制他離開芝加哥市的傳單。 在我離開聽證會的時候,奈蒂和他的律師正站在外面等待被傳喚作證。 奈蒂攔住了我,說:“黑勒,既然你的朋友內(nèi)斯不在,我想問你一些事?!?/br> “好吧,弗蘭克。你想問什么,就盡管問吧?!?/br> “你到邁阿密去于什么?在那個瘋子刺殺總統(tǒng)的時候,你怎么會在場呢?” 我猜得果然不錯“金發(fā)碧眼”認(rèn)出了我,并向他的老板報告了此事。 我平靜地回答道:“我在給舍邁克當(dāng)保鏢,嘿,我起了點(diǎn)作用吧?” “小伙子,你差點(diǎn)兒改變了歷史,不是嗎?” “弗蘭克,‘差點(diǎn)兒’一詞毫無任何意義。” “舍邁克有眾多的保鏢,米勒、蘭格還是芝加哥的警察,而且還都是免費(fèi)的。他為什么還要雇用一名辭了職的警察呢?” 我聳聳肩“舍邁克并沒有雇用我。” “呃,是嗎?那是誰雇了你?” “他的一名長期支持者?!?/br> 奈蒂認(rèn)真地想了想,從他的反應(yīng)絲毫也看不出他懷疑是卡朋雇了我,可是這并不意味著他沒有想到卡朋頭上。 他笑了笑,說:“好在沒有壞事?!?/br> 這時,他的律師走了過來,提醒他,該輪到他們進(jìn)去作證了。 奈蒂拍拍我的胳膊“蘭格這件事,你對我做” 我打斷了他的話“弗蘭克,我這么做不是為了你,我只是講出了事情的真相?!?/br> “當(dāng)然,我知道。不過我還是感激你,年輕人,我欠你一份人情?!?/br> 說完之后,奈蒂向我使了個眼色,就進(jìn)去了。 在市政廳的大樓外面,我接受了一些記者的采訪。他們想知道我辭去警察職務(wù)的原因,以及我將來的打算等等。 突然,我想到了一件事,它也是我未來計劃中的一部分,奈蒂的話使我想起還有另外的一個人欠我一筆人情債。 我向這些記者大聲宣布道:“小伙子們,你們會在世界博覽會上見到我的。我以前是緝竊小組的成員,道維斯將軍已經(jīng)和我簽訂了合同,我將在世界博覽會期間在特別安全組負(fù)責(zé)緝竊工作?!?/br> 他們當(dāng)然把這些話寫進(jìn)了他們的報道里。 第二天一早,我辦公室里的電話就響了起來。 我拿起了聽筒,在對方開口之前.我就搶先說道:“你好,路易叔叔。道維斯將軍在什么時候見我?”