第五章 辦公室內(nèi)
第五章 辦公室內(nèi)
其實歐珀也不知道自己為什么對卡蜜拉有這么高的期望。 可能教書匠這樣的園丁當(dāng)久了,看到一些美麗的花束,就想為她修剪枝椏。 歐珀覺得胸口有一股郁氣。 他陰沉著臉,放下手中的課本,叫了她的名字 卡蜜拉克拉拉。 話出口時,歐珀才方覺自己的語氣過于嚴厲,于是他糾正了對她的稱呼,克拉拉小姐,請你合上課本,回答一下什么是泰勒中值定理。 年輕的教授筆挺地站在講臺上,他話語間喉結(jié)微動,目光灼灼地凝視著卡蜜拉。 米契爾又扯了一縷卡蜜拉的發(fā)絲纏繞在指尖,欠揍地眨眨眼:教授叫你回答問題呢。 卡蜜拉瞪了米契爾一眼,拽回自己的頭發(fā),隨后站起身來,從容不迫地回答道:如果函數(shù)f(x)在x。處有n階導(dǎo)數(shù),那么存在 她的回答異常完美。 昏昏欲睡的學(xué)生們都用一種不可貌相的眼神看著她。 該死,歐珀有些詫異,她剛才明明沒有在聽他講課。 非常好,那么請你再回答一下帶有拉格朗日余項的麥克勞林公式是什么樣的? 其實他還沒有講到這一章節(jié)的內(nèi)容。 他此舉不是為了為難她,只是為了讓她意識到認真聽課的的重要性,她應(yīng)該端正一下她的學(xué)習(xí)態(tài)度。 歐珀知道她肯定回答不上來,他正準備開口給她一個臺階下,卻突然聽見卡蜜拉流利地回復(fù):f(x)=f(0) 她的聲音輕緩而低柔,又是一個完美的答案。 講臺下的學(xué)生們發(fā)出一些驚嘆的抽氣聲,就連學(xué)霸范倫汀娜都側(cè)目看了兩眼這個新來的轉(zhuǎn)校生。 很好,都非常正確,看來克拉拉小姐之前有做過充分的課前預(yù)習(xí),值得贊揚的學(xué)習(xí)態(tài)度。謝謝你的回答,請坐下吧。歐珀扶了一下眼鏡,掩飾了他隱秘心中的一點尷尬。 卡蜜拉剛一坐下,米契爾又從后來貼了過來:真是個勵志的優(yōu)等生呢??劾死K涀×藙倓倸W珀叫的她的名字。 他把聲音咬的很輕,但又很粘稠,卡蜜拉的名字好像被米契爾含在唇齒間,被撕裂,被絞殺。 是的,比一些靠著家族狐假虎威的蛀蟲要好得多呢,米契爾阿德勒??劾v如花地反唇相譏。 講臺上的歐珀看著這一幕,眉頭深深斂在了一起。 病入膏肓。 歐珀是這樣看待卡蜜拉的。 他剛剛讓她坐下,她轉(zhuǎn)頭就又開始和米契爾那小子卿卿我我。 明明她是有學(xué)習(xí)方面的天分的,心思卻放在旁的東西上。歐珀突然覺得這堂課快要講不下去了,所幸此時下課鈴聲如天降甘霖般響起,歐珀頓時覺得輕松了。 同樣感到輕松的還有階梯教室的學(xué)生們,雖然女生們都喜歡這個英俊溫和的男神教授,但是沒有一個人不厭惡數(shù)學(xué)課本身。 教室恢復(fù)了喧鬧。 克拉拉小姐,麻煩你現(xiàn)在來一趟我的辦公室。歐珀離開教室前對著卡蜜拉說。 卡蜜拉疑惑地站起身來。 跟著歐珀走進了他那間獨立的教授辦公室,卡蜜拉習(xí)慣性地關(guān)上了門。 把門打開。歐珀下意識摸了摸他襯衫最上面那一顆紐扣,他覺得,卡蜜拉可能缺少一些師生之間的邊界感意識,或者她低估了奧古斯塔學(xué)院眾人的八卦程度。 一個男老師,和一個貌美的女學(xué)生,在一間辦公室,緊緊閉著房門,不知道會傳成什么樣。 卡蜜拉又按歐珀的話把門打開了,這是她第一次被人使喚,她感覺有點新奇。 她恬靜地站在辦公桌前,猜測這個有點古板的教授也許還要再嘮叨一些之前沒說完的轉(zhuǎn)校事宜。 歐珀的神情很嚴肅,甚至算得上責(zé)怪:在我的課堂上,我看到你一直在和米契爾眉目傳情。 卡蜜拉:??? 歐珀看到卡蜜拉臉上出現(xiàn)一副難以言喻的復(fù)雜表情,突然意識到叛逆期的女孩子可能無法接受來自師長的一些直白的指責(zé),這會嚴重打擊到她的自尊心。 但是歐珀還是決定當(dāng)一回快刀斬亂麻的惡人,他毫不猶豫地開口:你要時刻謹記自己來到奧古斯塔學(xué)院追求的目標是什么不要為了虛無的歡愉而浪費寶貴的學(xué)習(xí)時光,到頭來只為已消盡之年華而嘆息。 卡蜜拉想,她現(xiàn)在的目標只是活下去。 不過歐珀突然變得這么雞湯,讓卡蜜拉覺得有點好笑。她注視著他關(guān)切的深沉的茶晶色眼眸。男人看她的這種眼神她太熟悉了,卡蜜拉幽暗地勾唇,深覺自己魅力無窮。 米契爾,他是個壞小子,你不要被貴族少爺那種毫不負責(zé)的的招惹蠱惑你和他們不一樣,你的人生沒有像他們那樣的容錯率。 歐珀對自己背后說學(xué)生壞話這一行為本能地感到不齒,但對著卡蜜拉說的這句話,絕對是發(fā)自肺腑的。 什么時候,他已經(jīng)走到她的面前,垂頭望著她,他甚至有些激動地抓住她的雙肩,渴望把內(nèi)心的期盼像指尖的熱度一樣傳遞給她。 歐珀突然意識到師生之間的這種肢體接觸太不妥了,即使他沒有任何邪念。 幸好此時辦公室門口沒有人經(jīng)過,不然 他燙手一般地放開她纖美的肩頭,下意識后退兩步,然后說:為了你的上課效率著想,之后你就不要坐在米契爾前面了,剛好赫吉的旁邊也有一個空位,你就坐那里去吧。 可以遠離米契爾,卡蜜拉求之不得。 她輕輕摸了一下被歐珀抓過的肩頭,那里仿佛還殘留著余溫,卡蜜拉注意到歐珀淺色的嘴角因為她的動作而有瞬間的微動??劾哟竽懙叵蚯白吡藘刹?,拉近自己和歐珀的距離。 白襯衫的教授清俊而挺拔,他站在原地一動不動,卡蜜拉幾乎要與他的身體貼在一起??劾瓫]有錯過歐珀瞬間變得緊張的呼吸。 教授卡蜜拉的手指輕柔地撫過歐珀的前胸,像是在調(diào)情一樣。歐珀有種說不清的酥麻,但更多的是羞惱,他正要呵斥她對師長失禮的行為。 您剛才握我肩時不小心,讓這里沾上了一根我的頭發(fā)。卡蜜拉一本正經(jīng)地把這根從他前胸取下的銀色發(fā)絲舉到他眼前,然后非常乖巧地拉開和他的距離,謝謝您,教授,很感謝您的教誨和關(guān)照,我想我受益頗多,您真是一位非常值得尊敬的好師長。 他的呵斥憋在了喉中。 他為自己剛才的想法感到無地自容。