分卷閱讀43
頭發(fā),這讓我覺得有點害羞。我的棕褐色頭發(fā)是如此尋常,在人界的時候,隨便在街上望一望,就可以看見滿街都是和我同樣發(fā)色的人,之間偶爾能看見一兩個人有著金色,黑色或者紅色的頭發(fā)。即使是在棕褐色頭發(fā)的人之中,我的頭發(fā)也算不上好看,卷曲的頭發(fā)顯得有點亂糟糟的,無論怎樣梳理也無法顯得柔順……簡直沒法說。但他還是在吻著我的頭發(fā),我能感覺到他溫潤的嘴唇輕輕擦過我的頭皮,讓我打了個戰(zhàn)。他的吻與我的吻全然不同,我總是帶著無窮的欲念吻他,如果要讓我找一個比喻去形容,我對他的欲望多得就像是大海里的水,無窮無盡,永不止息,當我吻他的時候,我欲念高漲,好像海潮。但他的吻卻很安靜,很克制,就像我之前說過的那樣,他靜默得仿佛處子。他的吻幾乎不能被稱作吻,只是嘴唇的輕輕碰觸,只是一股溫熱的氣流。我閉上眼睛感受他的吻,感覺自己似乎正在被一個處子親吻,很難想象他的年紀實際上是我的數(shù)倍。他吻了一陣我的頭發(fā),隨后,他那溫潤的嘴唇貼著我的額頭慢慢地向下蹭下來,在眼睛這里停留了一會兒。我離他很近很近,我的鼻子幾乎正對他的領口。他身上的氣息從領口散溢出來,我只要稍微呼吸,就能嗅到他的氣味。那是一種很復雜的香氣,似乎混合著淡淡的檀香味和某種水果香,味道很不尋常。那不是香料的氣味,那味道來自他本身。我不知道別人對波德萊爾先生身上的香氣作何反應,我只知道我?guī)缀跎窕觐嵉?,不知所措。可是他還在吻我,緩慢卻堅定地貼上我的唇,然后一直往下,一直往下。我未曾奢望過他會這么主動,未免感覺到吃驚,但是他還是堅定地吻上我的胸膛。我有些說不清,到底是我的胸膛更熱,還是他的唇更熱些。我原本以為這就結束了。但是并沒有。他采用了我之前使用過的姿勢,跪在了我面前,我渾身顫抖,完全無法抽出暇余來對他的舉動表示驚訝。唉,他本來不必如此的。但是他為我做了我本來想為他做的事情,我從來沒想過他會做這樣的事。我本來應該興奮的。我本來應該為這個如同里程碑一般的事件感到愉快,我心中的惡念本來應該彈冠相慶,慶祝這一偉大的勝利,然而事實上,我已經(jīng)傻在了這里。這不對,這太過了,這太過分了,我所想象的并不是這樣的。我想要的實際上沒這么夸張。但這并不意味著我不想要。他顯然沒什么經(jīng)驗,他的舌頭并不算太靈活,但是對我來說這已經(jīng)足夠,這已經(jīng)太多了,我喘息著,唉,實際上根本不用這樣,其實,單是看見他向上看我的灰色瞳仁,我就覺得我簡直要立即死在這兒。我簡直動用了我所有的意志力,想要盡量撐得久一點,這可是關系到我男性自尊的大事。但是我的意志力并不像我所想象的那么堅強,我到底還是很快就繳械投降。波德萊爾先生沒給我這個彌補的機會,他自己用手抹了一把,然后用舌頭把手上的東西舔去了。在他做所有這些事情的時候,他一直都在用他那灰色的眼睛看我,他的眼神曖昧難明,很難說清楚他的真實想法。如果他總干這種事,我敢打賭總有一天我要因為噴鼻血而亡。我努力定了定神,再定了定神,然后張開嘴,想跟他說點什么,但是剛才發(fā)生的事情讓我口干舌燥……此時我只能吐出一些毫無意義的音節(jié)。我拉著他的手讓他站起來,然后干咳了兩聲,拼命咽了幾下口水,終于能說出話來之后,我啞著嗓子問他:“為什么要做這種事啊……”他站起來之后顯得挺高,我又要仰視他了,但是此時,我卻并不覺得他需要我的仰視。我產(chǎn)生一種奇怪的感覺,似乎覺得我與他是平等的。我本來不應該這么想,他是魔界的王孫貴胄,而我只是普通的人類平民,我們之間的地位簡直隔了一道天涯,但此時此刻,我確實這么感覺,并因此而感到喜悅。我等著他的回答,他低著頭看我,面頰發(fā)紅,過了好半天,才吐出這樣一句:“你能為我做的事情,我也可以做的?!?/br>他的話好像一滴水珠,滴進我的心湖之中,攪起重重漣漪,我沉溺其中,我想我再也逃不出來了。第35章在我一百多年的人生里,我經(jīng)常懷疑我存在的意義。我做過許多事,見過許多人,按照一般魔族或是人類的觀點,我也算是有了一些事業(yè)。對于其他的魔族而言,這或許就夠了,但是我卻始終這樣疑惑著。這種懷疑從我年輕時代就開始了,在那個時候,我還是魔王的王子。那時候的我,與其他王子一樣生活在魔王宮中,每日里忙著學習做魔王所必須的各種技能。盡管如此,我們所有人都知道,在我們這些人當中,最終只有一人能夠成為魔王。在一同學習的王子和公主們中間,最后只有一人能夠活著使用我們所學過的這些東西,無論如何,規(guī)則早就已經(jīng)定下,我們只有一種選擇,要么成為魔王,要么死。我們中的大部分人,在真正的人生開始之前就已經(jīng)死去,最后留下的那個人只能作為魔王活著……從某種意義上講,這也是一種死亡。原來的那個王子或者公主消失不見,取而代之的是一個與原來完全不同的魔王,他將會坐在這個位置上,被各種各樣的繁文縟節(jié)束縛著,遵循著各種能說或者不能說的規(guī)則,努力維持著一切的平衡,直到某一天,他的生命結束掉為止。我不知道有多少人真正向往這種生活,至少我們,我和我的兄弟和姐妹們每天都在親眼見證著我的父王到底過著怎樣的生活。我無法相信,當一個人看過我父王的生活方式之后,還會想要魔王的位置,因此我只能把他們爭奪王位的瘋狂舉動歸結于對死亡的恐懼。從那時候一直到現(xiàn)在,我從來沒見過這么沒意義的事情。我并不恐懼死亡,對魔王的位置也毫無興趣,更何況,在這場王位爭奪大戰(zhàn)之中,我本來就沒有什么優(yōu)勢——我的兄弟們有著實力強悍的母家,而我的母親卻是奴隸。我的父王并不真正關心他的子嗣,無論他孩子的母親是否出自高貴的族裔,對他而言,子嗣就只是子嗣而已?;蛟S在他剛剛成婚的時候,他曾經(jīng)關心過這個問題,因為這是他作為魔王所必須盡到的責任,不過在他有了三五個孩子以后,他也就不在乎這些了。對他而言,他的每個孩子都是他潛在的敵人,他知道也許其中的某一個會在未來的某一天殺死他。