分卷閱讀27
“你會履約吧,夏洛蒂?” “……會的,刀山火海也陪你去……” “敬勇敢的夏洛蒂,遇見你真的太好了?!?/br> 現(xiàn)實里,菲利克斯的笑意可比旭日下閃耀的日內(nèi)瓦湖。 虛幻里,夏洛蒂此刻坐在昏暗心海的礁石上暴風哭泣。 要和菲利克斯做青梅竹馬,可是一件需要莫大勇氣的事情呢。 第17章 Op.17:惻隱 然而,等絕望的夏洛蒂拿到自己的課程表時,她使勁兒揉了揉眼睛,在確定自己沒有眼花后,開心地跳起來給菲利克斯一個大大的擁抱。 她覺得自己又活過來了,世界還是那么美好,還是那么有愛。 “夏洛蒂,可以了。你可以松開我了……” 女孩子溫熱的臂彎里滿滿的都是洋溢著的快樂。菲利克斯從那雙臂膀傳來的力度里,深切地體會著夏洛蒂心里的那種簡單的幸福。 他有嘴角勾起的弧度無從藏匿,耳尖被她突然爆發(fā)的熱情染上些微紅的霞色。他輕輕拍了拍她的后背,語氣頗有些無奈。 “噢,菲利克斯,你簡直就是帶著幸福光環(huán)的小天使啊——我真的太喜歡你啦!” 環(huán)住男孩子的頸脖表達著自己激動心情的夏洛蒂,歡快地揚起頭。咫尺的近距離,能讓菲利克斯清晰地看法她眼底流光溢彩的煙波。 她順應著自己的內(nèi)心,向他轉述著這份最單純不過的愉悅心情。 帶著小鈴蘭香氣的溫暖從身邊抽離,菲利克斯有些發(fā)怔。 ——這是第一次,夏洛蒂說喜歡他。 自打認識起,他便聽她說過“喜歡范妮”“喜歡瑞貝卡”“喜歡保羅”,甚至她的喜歡連父母都有份,卻唯獨將他排除在外。 菲利克斯虛瞇著雙眼,靜靜注視著歡快地整理著筆墨紙張的夏洛蒂,心里一下子就圓滿了。 他不動聲色地摩挲著手腕上的袖扣,將那份歡欣流瀉出半分給嘴角。 很好。 能聽見這句話,才不枉費我昨天去給你換課表呢,夏洛蒂。 菲利克斯還能記起父親當時再三讓自己確認決定時的神情——他大概是覺得兒子的舉動太不似平時,畢竟能有人陪著一起上課不是很好嗎? 古典語言、希臘語、拉丁語,連同體cao一起從夏洛蒂的課表上劃出去。 “是的,父親,我確定這么做?!?/br> 自己的回答是那般確信與肯定,沒有絲毫猶豫。 因為夏洛蒂,是真的不太擅長語言呀。 對她來說,德法英這三種語言目前就夠了。剩下的,可以來日方長。 畢竟菲利克斯非常清楚,他的興趣是他的,沒有必要真的強行把她拖過來陪伴。 雖然,他也曾在心里隱秘地期待過。 夏洛蒂的課表這樣定,就剛剛好。 “那么,現(xiàn)在有精神和我一起上課了嗎,親愛的小姐?” 男孩子微微湊近女孩子,小聲地調(diào)侃她。 “我的榮幸——親愛的先生,現(xiàn)在的我完全有勇氣,可以陪你奮戰(zhàn)到地老天荒!” 女孩子側過臉,夸張的宣言卻從未夸張此刻真實的內(nèi)心。 * 即使課表被刪去了四座大山,但夏洛蒂的求學生活卻也并不輕松。原本應該從容不迫的私人教學,硬生生被她弄出些風風火火。 她也很無奈,自從新課程開始實施后,夏洛蒂便覺得自己像是回到了大學最忙碌的那一年——課表排得滿滿蕩蕩,每一天都在找教室、趕著去上課的路上。 這下夏洛蒂是徹底知道門德爾松宅邸有多大了,她幾乎每天都要將它逛一整遍。 現(xiàn)在的她幾乎可以閉著眼睛在大宅里穿行,絕對暢通無阻——比在自己家還要熟。 隨著雙方父親從教師隊伍中退出,孩子們的教師分工更細致,也越來越專業(yè)。 斯滕澤爾教授精力有限,縱使夏洛蒂非常喜歡這位耐心細致的老師,除了歷史,他不再接受孩子們的語言教育了。 接過這一接力棒的是語言學者卡爾·威廉·路德維?!ず?。夏洛蒂對這個人的姓氏有些敏感,后來她終于想起,這就是曾經(jīng)在大學里,某個狂熱的文學愛好者朋友非常喜歡的那位作家的姓氏。 保羅·海澤,德國首位諾貝爾文學獎獲得者,而卡爾·海澤正是他的父親。 上帝呀,我還能如此近距離地被諾貝爾獎的光輝照耀一下——我的老師簡直太有份量了! 夏洛蒂滿懷激動地翻開桌上備好的書冊,準備接受文學的熏陶。 然而,。 啪地合上書本,夏洛蒂面無表情。 老師,你的教材是不是選的不太對? 莎翁的商籟體詩?給這些最大十四歲最小才七歲的孩子們? 雖然不否認它的確經(jīng)典,但這些詩行意象大多都有著過于“成熟”的隱晦含義來著……細講它真的合適? 夏洛蒂有點懵。 難道所謂的貴族教育都是這么早熟的? “今天我們的課從分析十四行詩的第十八首開始。它不是莎士比亞最好的十四行詩,卻是被翻譯、被引用得最多的一首。” 海澤教授的聲音起落有致,仿佛帶著詩韻,令人神怡。 翻開書頁,夏洛蒂匆匆掃了一眼印在紙上的詩行: 或許我可用夏日把你來比方, 但你比夏日更可愛也更溫良。 夏風狂作常摧落五月的嬌蕊, 夏季的期限也未免還不太長。 …… 她微微松了口氣。 還好還好,這首詩比較正常。 “先生小姐們,請看第一句‘Shall I pare thee to a summer’s day?’這里我著重講講‘summer’這個詞,它不能等同于德語里的‘Sommer’,記住這個詞不是夏天是春天!” 夏天變成春天? 夏洛蒂第一次聽到還有這樣的說法,頓時覺得有趣。 “‘spring’這個詞并不在古英語和中古英語里,往往用‘summer’代表春夏兩個季節(jié)。他們會用‘第一個溫暖的夏季’表示春,用‘炎熱的夏季’來表示通常意義的夏——四季之分不存在于那個時代的人的季節(jié)觀念里。 到了莎士比亞的時代,‘spring’才剛傳入英國不久,人們在表達春季是還是習慣用‘summer’。莎士比亞當然也不例外。” …… 一堂課下來,夏洛蒂徹底為這位學者豐富的學識折服——別提她身邊的那位同桌了,某人記筆記的手都快拖出殘影了。 總之,這位睿智博學的教授得到了大家一致的好評。 另一位有著舉足輕重地位的教授是負責音樂的卡爾·弗里德里?!げ郀柼?,他目前在柏林聲樂學