分卷閱讀30
書(shū)迷正在閱讀:告別、我的替身男寵、我要你快樂(lè)、(o攻o受)拒不接受受后服務(wù)、不尋常事件、醫(yī)院魂靈(H)、無(wú)證駕駛、重生之權(quán)臣、全家重回末世前、快穿之你們何必作死
“我倒要看看,究竟是什么人、蒙受了怎樣的冤屈,能讓一個(gè)人連死后都不肯放下?” “泰晤士夫人說(shuō)的,說(shuō)得對(duì)?!?/br> 杰弗里先生心虛奉承道:“別聽(tīng)你弟弟的,夫人,他就是膽小。” 伯莎挑眉,并沒(méi)有出言否認(rèn)托馬斯·泰晤士不是她的弟弟,反倒是饒有興趣道:“看起來(lái)你和托馬斯是老相識(shí)了?!?/br> 托馬斯嗤笑出聲,全然沒(méi)有隱瞞的意思:“像我們這種人,沒(méi)人不認(rèn)識(shí)老杰弗里,夫人?!?/br> “你們這種人?”伯莎敏銳地抓住了重點(diǎn)。 “消息靈通的人,”托馬斯狡黠一笑,“所以請(qǐng)?jiān)徫液闷?,夫人,究竟又是哪位同行將這處房產(chǎn)介紹給你?” 托馬斯問(wèn)得委婉,但伯莎明白他的意思:其實(shí)就是在說(shuō),誰(shuí)把鬼屋介紹給她,誰(shuí)就是想坑害她。 然而給伯莎介紹房產(chǎn)的是邁克羅夫特·福爾摩斯。 她與這尊大神素不相識(shí),哪來(lái)的閑工夫坑害她?想來(lái)堂堂福爾摩斯,也不可能因?yàn)樗粫r(shí)嘴上占便宜而懷恨在心。 比起坑害,伯莎覺(jué)得福爾摩斯更可能是想找自己做事。 不過(guò)做事罷了,又和這處兇宅有什么關(guān)系呢? 在心懷好奇之下,伯莎拎起裙擺,果斷地推開(kāi)了陳舊破敗的店面大門(mén)。 這里曾經(jīng)是個(gè)酒吧,門(mén)牌上的名字已經(jīng)顯示不清,但室內(nèi)仍然保持著完整的裝潢框架,甚至連吧臺(tái)都還保留在原地。 “店面盤(pán)下來(lái),就算不想做酒吧,做點(diǎn)其他的也行,”杰弗里先生盡職盡責(zé)地介紹道,“順著南岸街往北走,有好幾家工廠,還算是繁華。” 有工廠?怪不得會(huì)做酒吧呢。 “繁華歸繁華,治安卻不怎么樣,”托馬斯很是不屑,“泰晤士夫人像是急著賺錢(qián)的嗎?” “我可沒(méi)有瞧不起夫人的意思!” “無(wú)所謂?!?/br> 伯莎瞥了一眼托馬斯,看到后者眨了眨眼,便明白了大概:“只是這個(gè)價(jià)格……我盤(pán)下店面,裝修也是一筆費(fèi)用呢?!?/br> 杰弗里先生立刻嗅到了伯莎的意圖,他迅速打起了自己的小算盤(pán):“你要是兩處房產(chǎn)都能拿下,夫人,我可以擅自主張,為你打個(gè)九五折?!?/br> “九五折?” 托馬斯插嘴:“你這店面都放了三年了,老杰弗里,泰晤士夫人不買(mǎi),你還能賣(mài)給誰(shuí)???就打九五折?” 杰弗里:“……”少說(shuō)幾句話你會(huì)死是嗎! 被揭了老底的杰弗里先生神情訕訕,他小心地端詳著伯莎非笑似笑的神情,見(jiàn)她沒(méi)有反悔或者動(dòng)怒的意思,干脆一咬牙、一狠心,做出了決定。 “實(shí)話給你說(shuō)吧,夫人,”杰弗里說(shuō)道,“你弟弟說(shuō)得對(duì),今天我不賣(mài)給你,再等三年這兩處房產(chǎn)也賣(mài)不出去。拿下兩處房產(chǎn),你支付我2100英鎊即可,虧損的錢(qián)我自己賠進(jìn)去,也總比繼續(xù)晾著房屋好?!?/br> 這還差不多! 店面破損成這樣,其實(shí)相當(dāng)于伯莎就買(mǎi)了兩塊地皮。加上這兇宅傳聞……2100英鎊,確實(shí)接近伯莎的預(yù)估價(jià)格了。 便宜歸便宜,但光是兩處地產(chǎn)就要花伯莎2100英鎊,這還不算圣瑪麗米德村的房子呢。加加減減,剛到手的7000英鎊,差不多要花3000英鎊出去,還不算店面和宅邸重新裝修的價(jià)錢(qián)。 伯莎頓時(shí)感覺(jué)自己的錢(qián)包在飆血。 “一樓是酒吧,”為了避免小心臟也跟著錢(qián)包飆血,伯莎轉(zhuǎn)移了話題,“二樓是什么?” “二樓是客房,夫人,”杰弗里熱情說(shuō)道,“我?guī)闵先タ纯???/br> 這個(gè)時(shí)代的酒吧往往身兼賣(mài)酒和住宿二職,有客房倒是沒(méi)讓伯莎意外。她剛準(zhǔn)備點(diǎn)頭,門(mén)口就傳來(lái)了南岸街街坊的聲音:“杰弗里先生,你的馬車(chē)擋住了雜貨鋪貨車(chē)的路?!?/br> 杰弗里:“該死,等會(huì)再說(shuō)!” 伯莎:“你去吧,我和托馬斯上去看看就行,又不會(huì)把店面偷偷帶走。” 難得碰到這么好說(shuō)話的客戶,杰弗里先生流露出幾分真情實(shí)意的感激神情:“原諒我招待不周,我去去就來(lái)!” 他前腳一走,后腳托馬斯就沒(méi)忍住開(kāi)口:“夫人,你真的打算盤(pán)下這個(gè)店面?” “以及旁邊的宅子,”伯莎一邊朝著樓梯走過(guò)去一邊補(bǔ)充,“要不是兇宅,我去哪兒找這么便宜的房產(chǎn)?” “可是……” “托馬斯,你不是怕鬼吧?” “我當(dāng)然不是!就是感覺(jué)這里不太舒服——誰(shuí)?!” 托馬斯幾乎是一個(gè)健步便擋在了伯莎面前,警惕地看向角落的陰影:“誰(shuí)在那邊?” 青年的突然行動(dòng)讓伯莎一怔,她尚未來(lái)得及反應(yīng)過(guò)來(lái)發(fā)生了什么,就聽(tīng)到二層昏暗的角落里傳來(lái)了男人的笑聲。 笑聲落地,金屬器物碰撞木板的聲音緊跟而至。伯莎看到了從陰影之中探出來(lái)的一只手杖。 “你初到倫敦,夫人,我本打算為你介紹幾名幫手,好為你跑腿做事?,F(xiàn)在看來(lái),是我擔(dān)憂過(guò)度,”陰影中的男人開(kāi)口,聲線里帶著幾分笑意,“倘若這等小事若是還需別人掛念,那可就是瞧不起你了?!?/br> “你——”托馬斯驚疑不定,他完全沒(méi)料到這里還會(huì)有人。 “沒(méi)事?!?/br> 伯莎安撫性地拽了托馬斯一把,而后款款向前。 陰影中的男人雖未露面……但伯莎知道他是誰(shuí)。 “素不相識(shí)還能勞你掛念,這是我的榮幸,何談瞧不起?” 說(shuō)完她側(cè)了側(cè)頭,揚(yáng)起一個(gè)興致盎然的笑容。 “我倒是更為好奇,怎樣的重大事件,能驚動(dòng)你親自出面,邁克羅夫特·福爾摩斯先生?” 作者有話要說(shuō): #今天麥哥見(jiàn)到自己素未謀面的情人了嗎?見(jiàn)到了!# 伯莎:我沒(méi)見(jiàn)著他??!打光師怎么回事! 姜花:有排面的人是這樣子的! 第20章 閣樓上的瘋女人20 破舊的酒吧二樓,氣氛幾近膠著。 最終是伯莎斟酌片刻,率先開(kāi)口:“別擔(dān)心,托馬斯,這位先生是我的朋友?!?/br> “夫人……?” “你去看看杰弗里先生的馬車(chē)如何,幫他解決一下問(wèn)題,好嗎?” 這就是要他暫且回避的意思了。 托馬斯·泰晤士并沒(méi)有多說(shuō)什么,他只是狐疑地朝著陰影的方向多看了兩眼,而后便轉(zhuǎn)身離開(kāi)。 待到青年的身影消失在二樓,伯莎問(wèn)道:“你是打算在那里藏到我離開(kāi)嗎,先生?” 聽(tīng)到這話,陰影中的男人笑出聲,而后他走了出來(lái)。 看到來(lái)者的模樣時(shí),伯莎第一個(gè)反應(yīng)——他好年輕! 走出來(lái)的紳士衣冠楚楚、身材高大,拎著手杖頗具氣派。只是和諸多影視劇形象不同,伯莎覺(jué)得他看上去也就三十歲上下,正值壯年。 男人乍一看略顯富態(tài),但遠(yuǎn)還沒(méi)到影