分卷閱讀56
信對(duì)那個(gè)印第安人強(qiáng)硬一些,他也可以給我們帶路?!?/br>這話里隱藏著一些鋒利的東西,戴維的心臟漏跳了一拍,他不由得把目光轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)處的血狼——那個(gè)印第安人被捆著手拴在馬后面,幾個(gè)人在肆無忌憚地嘲笑他,甚至有人用馬鞭抽了他一下。勞埃德先生順著戴維的目光看了那邊一眼,又說道:“他給你說過這個(gè)墳?zāi)沟氖聠???/br>“???”戴維不明白他為什么突然這么問。“你說那個(gè)頂上有圓圈的墳?zāi)故且粋€(gè)白人的,是他們建造的嗎?他們也會(huì)對(duì)白人這么友善?”“哦,他還會(huì)說英文呢!”戴維連忙說道,“所以其實(shí)他可以溝通,也許沒必要對(duì)他動(dòng)粗?!?/br>這個(gè)時(shí)候道爾頓夫人突然笑了一聲,“你想說其實(shí)這個(gè)印第安人是文明人?”她冷冷地看著遠(yuǎn)處,“我看出來了,楊格先生,你和那紅野人的交情不錯(cuò)??涩F(xiàn)在不管你們打什么鬼主意,如果他就是我要找的人,我就崩了他的腦袋——還有他那些會(huì)號(hào)叫的親戚,我不會(huì)放過他們的?!?/br>天啊,他們忘記了還有一位復(fù)仇女神在這里。戴維想:千萬別讓道爾頓夫人知道那就是“血狼”,否則要保住他的性命和他那個(gè)小小的部落可真不容易!幸好勞埃德先生也沒有點(diǎn)出俘虜?shù)拿?,他說:“不如我們先跟他聊聊,如果他愿意配合,比如說說這個(gè)埋葬的白人,或者告訴我們?nèi)I地的路線,我們就可以讓他少吃點(diǎn)兒苦頭。”戴維又飛快地看了吳有金一眼,后者使了個(gè)眼色——現(xiàn)在他們可以先妥協(xié),吳有金是這個(gè)意思,畢竟現(xiàn)在講人道主義會(huì)被視為同一種族的叛徒。“好吧,”他對(duì)勞埃德先生說,“要不讓我先去勸勸他?”“當(dāng)然可以,”這個(gè)領(lǐng)頭的人說,“也許他會(huì)信任你,而我也希望如此,我們都省點(diǎn)力氣。”作者有話要說:注2:電影中主角恰克用排球畫了個(gè)人頭的樣子,取名叫威爾森,是他在孤島上唯一的伴侶,最后遺失在大海中??梢匀タ纯茨莻€(gè)片段……第22章逃亡計(jì)劃·善意與勇氣·奇怪的答案·危機(jī)邊緣(上)戴維沒有見過血狼這個(gè)樣子,臉上和身上都是傷口,頭發(fā)上滿是沙土,血跡涂在皮膚和褲子上,就好像跟一群郊狼搏斗過。但是他并不像是一個(gè)俘虜,就算他被捆著,他依然站得筆直,就算是那些粗魯?shù)墓蛡虮嗦愕谋巢砍楸拮?,他也沒有彎腰躲避。戴維覺得難過,他不愿意看到這個(gè)場(chǎng)面,就好像不愿意看到一只獅子在落進(jìn)獵人的陷阱以后如同一只老鼠一樣被嘲笑和折磨。他想起自己被血狼所俘虜以后,雖然被綁著雙手走了那么久,可他沒有對(duì)他施加暴力,甚至在抵達(dá)部落以后還受到了可靠的照顧。“能先把他松開嗎?”戴維對(duì)勞埃德先生說,“反正這么多人看著,他也跑不了?!?/br>“他們都是狡猾的野獸,輕易就能擰斷你的脖子。”“他不會(huì)的,”戴維也不知道自己哪兒來那么強(qiáng)的自信,“讓我跟他單獨(dú)說說,怎么樣,我可以勸他的,好歹我也給他們當(dāng)過幾天醫(yī)生?!?/br>勞埃德沖他挑了挑眉。“當(dāng)然,我并不是學(xué)醫(yī)的,”戴維擠了擠眼睛,“不過我們所知道的醫(yī)學(xué)知識(shí)對(duì)付印第安人是綽綽有余的。他們買我的賬,先生,讓我和他說說,他會(huì)愛惜自己的性命。”“好吧,楊格先生,如果你真的那么有把握。”“我只需要二十分鐘,不,可能更短。”勞埃德先生掏出懷表看了看:“不必勉強(qiáng),我甚至可以給你三十分鐘,但我還是不能解開他的繩子?!?/br>要是戴維的臉皮夠厚,一定開始恭維他的慷慨了,但此刻他只能抽動(dòng)著面部的肌rou拉出一個(gè)弧形切口般的笑容——活像個(gè)小丑。勞埃德先生沖守在周圍的幾個(gè)人偏偏頭,他們就催動(dòng)著馬走開了些,站在二十碼開外的地方。現(xiàn)在他們的確是聽不到什么了,戴維緊繃的肌rou有些放松,長(zhǎng)長(zhǎng)地出了一口氣。血狼靜靜地看著他,沒有說話,戴維覺得他漆黑的眼珠盯著自己的時(shí)候仿佛把什么東西壓在了自己心臟上。他咳嗽了一聲,開口說道:“我現(xiàn)在不能放你走,但是我找到時(shí)機(jī)就會(huì)那么做的,而且我會(huì)盡快……你別想著報(bào)復(fù)這些人,如果得到自由就趕緊回去,告訴灰雨和其他人都躲一躲,毛嘴子帶著槍,你們是沒法抗衡的?!?/br>血狼還是盯著他,沒有說話。這就有點(diǎn)尷尬了!戴維不自然地哼哼了兩聲:“我可沒讓他們揍你,可我也沒法子阻止,我和他們不熟。我放你走都是冒了很大的危險(xiǎn)啊,他們會(huì)認(rèn)為我是個(gè)叛徒,會(huì)把我的腸子掏出來?!?/br>“你為什么不跑?”戴維古里古怪地看著血狼,不明白他怎么突然冒出這個(gè)問題。印第安人又說道:“剛才你本來跟著我,可又突然折回去了,這是為什么?你站在鐵圈的墓前,是為了保護(hù)它嗎?”那只是我一時(shí)頭腦發(fā)熱,不想看著回家的希望被一堆傻瓜給毀掉。“本能反應(yīng)……”戴維不想對(duì)血狼過于坦白,“我這個(gè)人就是太多愁善感,對(duì)于不幸、孤獨(dú)又埋骨他鄉(xiāng)的人充滿了同情——”“你對(duì)鐵圈那么感興趣,到底是為了什么?”我要是給你從頭說得從牛頓發(fā)現(xiàn)蘋果落地開始講,戴維砸吧了一下嘴,滿臉的“一言難盡”。“我說,現(xiàn)在談這個(gè)不太合適吧,”他繼續(xù)耐著性子對(duì)眼前絲毫沒有意識(shí)到自己危險(xiǎn)處境的俘虜說,“總之我只能做到這一步了:給你個(gè)機(jī)會(huì),讓你逃命,你再領(lǐng)著你的人逃命?!?/br>“鐵圈的箱子,你不是很想打開嗎?”“想啊,比我八歲的時(shí)候期待圣誕老人送我一把光劍更迫切,但那玩意兒只要你遵守諾言,等我們解開了謎語,我還有機(jī)會(huì)打開的。如果你被他們這樣——”戴維用食指在脖子上畫了一下,但看到血狼似乎沒有理解,“……就是被他們干掉,那對(duì)我們來說也沒有好處。”“我們?還有誰?”天啊,戴維簡(jiǎn)直想尖叫,這個(gè)印第安人能不能不要那么聰明!他握緊了拳頭,橫下一條心:“好吧,伙計(jì),我也給你交個(gè)底,也許鐵圈給你留下的囑咐就是在等待我們,無論他那個(gè)箱子里裝的是什么,都對(duì)我十分鐘重要!沒錯(cuò),我是還有同伴關(guān)注這件事,但我可以用我的腦袋發(fā)誓,我們絕對(duì)不會(huì)有傷害你們的念頭。我們只是覺得米洛先生留下的東西會(huì)幫助我們回家……如果,我是說如果我們真的猜中了鐵圈留給你們的謎底,我保證會(huì)把一切都告訴你的?!?/br>血狼沉默地看著他。說句話吧,帥哥,除非下一秒你就能