分卷閱讀62
,挽起衣袖,露出雙臂上古怪詭異的紋身,接著從陽(yáng)臺(tái)欄桿翻身躍出,同時(shí)催動(dòng)手臂上紋身符印的力量。霎時(shí)間,平地上沒(méi)來(lái)由地升起一股風(fēng)障,延緩了斯科特下墜的速度,讓他平安落地。雙腳一觸到地面,斯科特立刻轉(zhuǎn)換魔力在紋身符印中流動(dòng)的形式。四周向上升起的風(fēng)障化作一道疾風(fēng)之刃,徑直襲向那名黑衣少年,疾風(fēng)力量之強(qiáng),所過(guò)之處的草地都被壓出半月形的痕跡。少年的瞳孔驟然縮小,但他并未躲閃,就在疾風(fēng)之刃欺近身前的那一瞬間,他軍刀出鞘,迎著風(fēng)刃輕輕一擋,風(fēng)刃旋即化作千萬(wàn)股細(xì)小的流風(fēng),拂過(guò)刀鋒,就此散去。斯科特大驚失色。這少年人是何許人,竟然那么輕易就擊破了他的無(wú)形風(fēng)刃?如此勁敵,居然跑來(lái)當(dāng)跟蹤狂?“你是什么人?有什么目的?”斯科特厲聲問(wèn),同時(shí),又一道風(fēng)障在他面前成型,以擋住少年人可能發(fā)動(dòng)的攻勢(shì)。少年人揚(yáng)了揚(yáng)頭顱,傲慢地問(wèn)道:“米蟲,我家主人呢?”“……米、米蟲?”斯科特一怔。“要不然我換個(gè)稱呼——啃老族?”“你這是在……叫我?”“否則還能叫誰(shuí)?吃閑飯的?!?/br>斯科特憤怒地指著少年的鼻子:“你他媽又是誰(shuí)???敢用這種口氣跟我說(shuō)話?”“我是沃茨海立克·普奧·桑福??啤つ菜沟蠣枴さ隆ね郀柼刎悅?。”“……你誰(shuí)?!”少年人憐憫地望著他:“想不到你年紀(jì)輕輕就患上阿爾茨海默病了?!闭f(shuō)著頗為惋惜地?fù)u了搖頭。“我……你他媽有膽再說(shuō)一遍?”“我是狗?!?/br>斯科特徹底懵了。這到底是個(gè)什么情況?這個(gè)名字長(zhǎng)得像魔術(shù)師口袋里的手絹的家伙前一秒還傲慢自大地鄙視他,后一秒怎么就突然承認(rèn)自己是狗了……?等等,稍等一下,他的意思大概不是“那種意義”上的“狗”,而是字面的意思,他就是普普通通的那種……狗?“我懂了!你原來(lái)是我們家的……狗??!”他撤去周遭的風(fēng)障,貝倫也還刀入鞘。“我從來(lái)不知道我們家的狗還能……變成人……”斯科特心情復(fù)雜地打量著狗。他心想,教父家真是臥虎藏龍,看似普通的鏡子是被詛咒的女巫魔鏡,看似普通的狗(好吧其實(shí)也不怎么普通,斯科特從沒(méi)見(jiàn)過(guò)那么放`蕩不羈愛(ài)自由的狗)居然他媽的能變成人……他還藏著什么寶貝?他開的那輛破車難不成是汽車人嗎?“那個(gè)……你……你回來(lái)啦?”斯科特想起狗失蹤的故事。他們?nèi)壹由隙嗝啄峥说墨C魔人男友都不記得有狗這回事,直到許多天后教父才在一個(gè)全然無(wú)關(guān)的場(chǎng)合福至心靈地想起了它,導(dǎo)致斯科特現(xiàn)在面對(duì)狗有點(diǎn)兒不好意思。“多米尼克讓我先回家。主人在哪兒?”貝倫問(wèn)。“他在附近的樹林里準(zhǔn)備施法儀式?!?/br>“施法?”“個(gè)中內(nèi)情有點(diǎn)兒復(fù)雜,過(guò)后我再說(shuō)給你聽吧。”“帶我去見(jiàn)主人?!?/br>沃爾夫?qū)阪?zhèn)外的樹林里找了一塊寬敞平整的地方,既能避人耳目,又有足夠的空間。昨天一晚上他都在樹林里忙活,根本沒(méi)回旅館。斯科特領(lǐng)著狗找到他時(shí),他在那片空地中央豎起了一塊一人多高的木板,木板上與人頭差不多高的位置有個(gè)公主手鏡大小的洞。“啊,斯科特你來(lái)了,我正要打電話給你呢。你開我的車去史密森家接薩姆過(guò)來(lái)吧。”沃爾夫?qū)鶑难鼛辖庀乱淮€匙,丟給斯科特。接著他張開雙臂,友好地迎向斯科特身后的貝倫,“歡迎回家,德·瓦爾特貝倫勛爵!”“主人,”貝倫恭敬地對(duì)著沃爾夫?qū)瞎?,就差沒(méi)單膝跪地親吻他的手背了,“我回來(lái)了?!?/br>斯科特嫌惡地瞪著兩人:“真是狗眼看人低!他對(duì)我的態(tài)度和對(duì)你的態(tài)度怎么差那么遠(yuǎn)!”沃爾夫?qū)幻娲认榈負(fù)崦奉^,一面對(duì)斯科特說(shuō):“誰(shuí)叫你成天不事生產(chǎn),窩在家里吃白食呢,連狗都看不起你?!?/br>“我……!你還成天打罵狗呢!你有什么資格自稱主人!”“德·瓦爾特貝倫勛爵,我打罵過(guò)你嗎?”“主人有時(shí)候火氣的確很大,但我習(xí)慣了。還有,主人叫我貝倫就行了?!?/br>斯科特默默轉(zhuǎn)過(guò)身:“我去接薩姆?!?/br>沃爾夫?qū)蛩惺郑骸翱烊タ旎?,敢撞壞我的車,我就燒光你的魔法書?!?/br>“暴君!”薩姆對(duì)解除詛咒的儀式躍躍欲試,卻又十分擔(dān)憂。到達(dá)林中空地時(shí),他鄭重地將一封信雙手呈給沃爾夫?qū)骸跋障壬?,這是我的遺書,如果我不幸亡故,請(qǐng)務(wù)必把它交給家母……”沃爾夫?qū)鎺⑿Φ貙⑿潘撼伤槠骸安灰!?/br>薩姆看起來(lái)快尿褲子了。沃爾夫?qū)鶎⑴啄хR遞給薩姆,鏡子被一塊厚布纏得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)?!澳隳弥R子,站到木板的另一邊?!蔽譅柗?qū)更c(diǎn)他,“先不要?jiǎng)幼?,聽我的命令,等我說(shuō)可以了,你就揭開布照鏡子。這時(shí)鏡中就會(huì)映照出你的模樣。你要仔細(xì)觀察,等鏡中的你出現(xiàn)不同尋常的舉動(dòng),比如看著別的地方、做出奇怪的表情——也就是它‘活過(guò)來(lái)’的時(shí)候,你就將鏡子對(duì)準(zhǔn)木板上的洞?!?/br>薩姆連連頷首。沃爾夫?qū)謱⒘硪幻骁R子遞給斯科特。那鏡子樸實(shí)無(wú)華,遠(yuǎn)沒(méi)有女巫魔鏡那么精美雅致,看上去是街頭打著舊貨店里花兩塊錢就能買到的那種鏡子。“斯科特,你拿著這面鏡子站到木板的另一邊,將鏡子對(duì)準(zhǔn)墻上的洞。離得近一些,要保證鏡子照不到別人。先用這塊布遮住鏡子,等我說(shuō)可以了,你就將布揭開。”最后他吩咐貝倫:“我站在斯科特身后,你站在他身旁,如果出現(xiàn)了什么異狀,你揮刀便砍就行了?!?/br>斯科特叫道:“砍到我怎么辦?”貝倫撫摸著軍刀的刀柄:“我很謹(jǐn)慎,不會(huì)砍到你的。”“你這話一點(diǎn)說(shuō)服力都沒(méi)有!”眾人各就各位,薩姆抱著魔鏡站在木板的一邊,沃爾夫?qū)⑺箍铺睾拓悅愓驹诹硪贿?,斯科特雙手捧著覆了布的鏡子,將它緊貼著墻上的洞。“好了,薩姆,你可以開始照鏡子了?!蔽譅柗?qū)铝睢?/br>木板另一邊傳來(lái)揭開布的簌簌聲。斯科特捧著鏡子,雙手發(fā)酸。他小聲問(wèn)教父:“這樣的儀式有什么意義嗎?還要多久啊?”“你這就舉不動(dòng)了?家里宅得太久,缺乏鍛煉……”“我就問(wèn)問(wèn)!”斯科特咬牙切齒地繼續(xù)端著鏡子。過(guò)了十幾