分卷閱讀78
書迷正在閱讀:被神寵愛[快穿]、班長(zhǎng)大人是我的、「網(wǎng)球王子」勢(shì)在必得、(三國(guó)同人)混在三國(guó)當(dāng)神棍、物以稀為貴、暖心、神經(jīng)病不會(huì)好轉(zhuǎn)、我生娃,你來(lái)養(yǎng)、論征服世界的正確方式、系統(tǒng)逼我當(dāng)男主
了衣擺。大腿上艷色紋身映入眼底,糾纏的蔓藤間隙里,依稀可辨幾處斑駁的紅痕。似被咬吻造成的,一直沿至臀部溝壑。尖銳的羞恥感扎入膚底,小腹抽搐了起來(lái),我瞬間感到天旋地轉(zhuǎn),一手撐住窗框才勉強(qiáng)站穩(wěn),手指都在發(fā)抖。對(duì)我做了這種事的人是誰(shuí),昭然若揭。模糊不清的rou體撞擊聲、鐵鎖搖晃聲、呻吟低喘猶在耳邊揉成一團(tuán),令我渾身灼烤似的發(fā)燒。我下意識(shí)低下頭,抵著墻默默誦念,可爛熟于心的經(jīng)文絲毫沒給我?guī)?lái)平靜,反而加劇了心慌。身后明明空蕩無(wú)人,卻似有一具火熱身軀壓著脊背,撫觸親吻著我的全身,一次又一次的侵入。我的腹下起了可恥的動(dòng)靜。貼著玻璃的胸膛沁滿汗液,呼吸染出一片白霧。幻覺愈來(lái)愈強(qiáng)烈,愈來(lái)愈真實(shí)。我抬起手臂,一拳將玻璃砸得粉碎。晶亮的碎片飛揚(yáng)四濺,侵蝕周身的感覺也隨之煙消云散。我拾起一塊碎片,將長(zhǎng)發(fā)齊頸割去。注視著鮮血一滴滴到窗檐,仿佛看見母親泣血的雙目,我胸中氣血也一陣陣上涌。在連自己也不知道的情況下,被侵犯了。即使那個(gè)人是……牙關(guān)發(fā)出崩裂的響聲,我卻一點(diǎn)不覺疼痛。“你還是想起來(lái)了?!北澈髠鱽?lái)一聲飽含無(wú)奈的嘆息。我一把捏緊手中玻璃,警惕的回過(guò)身去。霍茲米爾不知何時(shí)推門走進(jìn)來(lái)的,已來(lái)到我跟前。他的黑眼珠里透出一種憂傷,更加重了我的恥意。為什么這種事還會(huì)有其他人知道?“來(lái)看笑話嗎?”血沖腦門,我冷冷的擠出幾個(gè)字,越過(guò)霍茲米爾走向門外。下肢不巧傳來(lái)的一陣酸麻,讓我的步伐蹣跚,幾欲跌倒,被他堪堪扶住了身體。“這不是最糟糕的,孩子!”他攥住我的胳膊,用力很大,“你得想辦法將他留下的邪物……”“王子殿下!”一個(gè)熟悉的聲音打斷了耳畔低語(yǔ),讓我沒有聽清后半截。我疾步走到門口,被迎面而來(lái)的人緊緊攬入懷。伊什卡德沒有被我牽連出事,這是不幸中的萬(wàn)幸。我原本以為那個(gè)替我頂罪的刺客是軍團(tuán)里的成員,但出乎我意料的是,他的出現(xiàn)連伊什卡德也沒料到。就在他們已經(jīng)做好劫人的準(zhǔn)備時(shí),卻得知了我被放出的消息,便趕了回來(lái)。他問我有沒有受刑,我沉默不答,選擇了隱瞞。顯然最可能的是,那個(gè)上門認(rèn)罪的家伙是尤里揚(yáng)斯安排的。伊什卡德帶我離開人多眼雜的地方,將我拉到一個(gè)花園里的隱秘處。也許是見我臉色難看,他竟沒有為我一時(shí)沖動(dòng)造成的巨大過(guò)失而譴責(zé)我。我正疑惑著,便等來(lái)了一句簡(jiǎn)單而明確的命令———我們今晚就動(dòng)手,刺殺君士坦提烏斯。使命感加諸心頭,我這才魂歸體殼,強(qiáng)迫自己不再胡思亂想。今晚是個(gè)最好的時(shí)機(jī)。在一艘游船上,遠(yuǎn)離羅馬城內(nèi)的禁衛(wèi)軍,在人們戒備松懈的歡慶之夜,沒有什么比這個(gè)地點(diǎn)更適合行動(dòng)了。塔圖他們?cè)诎堤?,我和伊什卡德則在明處,里應(yīng)外合。一旦計(jì)劃順利完成,大海就是我們最好的退路。逾水遁逃,于我們而言輕而易舉,伊什卡德也已通知了人在海峽對(duì)岸接應(yīng)我們,一抵達(dá),便馬不停蹄直奔泰西封。在我昨夜身陷囹圄之時(shí),一切都已悄然準(zhǔn)備就緒。“用什么?”“毒?!?/br>伊什卡德交給我一枚華麗的純金手環(huán)。它鑲嵌著幾個(gè)紅瑪瑙的凹槽里有小機(jī)關(guān),藏著黑曼陀羅里提取的劇毒,遇水即溶。只要小小一粒,就能帶著讓人愉悅的幻覺死去,悄聲無(wú)息停止呼吸,與睡著無(wú)異。只要設(shè)法下在飲食里,或者劃破他的皮膚,便大功告成。不需要更多的技巧與陰謀,爛攤子是留給羅馬人自己收拾的。但我的預(yù)感隱約告訴我,這次行動(dòng)不會(huì)如計(jì)劃那么順利。霍茲米爾所說(shuō)不會(huì)假,君士坦提烏斯是個(gè)很謹(jǐn)慎的人,連常年出入他寢宮的人都無(wú)法謀殺他,我很懷疑我們有多大的勝算。空氣里漂浮的不安因子使我焦慮,我摸了摸那粒毒寶石。伊什卡德目不轉(zhuǎn)睛地盯著我的手環(huán),抓住我的手腕,扣緊了。他的手指有很厚的繭子,力度滲透到我的骨頭里,有點(diǎn)疼,“非到有十足把握,你不要?jiǎng)邮?,由我?lái)。寧可放棄任務(wù)也要保全自己,明白嗎?”他著意強(qiáng)調(diào)了最后幾個(gè)字。我愣了一愣。以往作為上級(jí),伊什卡德從不會(huì)跟我說(shuō)這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。☆、第60章【LX】他著意強(qiáng)調(diào)了最后幾個(gè)字。我愣了一愣。以往作為上級(jí),伊什卡德從不會(huì)跟我說(shuō)這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。“放棄?”“是的。如果君士坦提烏斯發(fā)覺,你就立即跳海逃走,不遠(yuǎn)處有船,會(huì)將你接走,不要管其他任何人?;蛘撸悻F(xiàn)在離開更好。”伊什卡德沉目凝視我,一字一句答得異常篤定,似乎渾然不覺這句話在我們身上有多不可思議。放棄,在軍人的字典里跟投降一樣恥辱。這不會(huì)是王命,這只是伊什卡德的私心。因?yàn)檫@種私心,他失去了最起碼的對(duì)我的信心,把我看成了一個(gè)需要被保護(hù)的弱者。“放棄?現(xiàn)在離開?”下腹隱隱作痛,似在提醒我身為一個(gè)弱者的證據(jù),我驀地有些惱怒,“在行動(dòng)開始前就說(shuō)這種喪氣話,真不像你,伊什卡德?!?/br>“昨天………”我渾身僵硬。“昨天……我以為失去你的時(shí)候,都差點(diǎn)瘋了。阿硫因,我想保護(hù)你?!?/br>伊什卡德抬手似要梳理我的發(fā),手卻微微一僵,轉(zhuǎn)而拂去我肩頭的碎發(fā)。“別像以前那樣對(duì)我,我不是過(guò)去的我了?!?/br>我退后一步,想起當(dāng)年初進(jìn)阿刺莫忒的訓(xùn)練場(chǎng)的時(shí)候。伊什卡德總是在過(guò)于嚴(yán)酷的訓(xùn)練對(duì)我施以援手。我的同伴嘲笑我是娘娘腔,直到我拒絕他的任何保護(hù),獨(dú)自捱過(guò)所有考驗(yàn),才得以讓眾人刮目相看。也許,他舉薦我做軍長(zhǎng),無(wú)非也是為了將我放在身邊,以另一種方式保護(hù)罷了。我感激他,愛戴他,尊敬他,卻惟獨(dú)承受不起這份摻雜了可憐的愛。伊什卡德在樹影中凝視著我,墨色眼底斑駁一片。他擒著我的手腕,體溫透過(guò)我的衣物滲過(guò)來(lái),目光落在我身上,神色掠過(guò)一絲黯然:“我在泰西封第一眼就迷上你了。阿硫因,不論你變了多少,我都不會(huì)放手,把你讓給任何人,哪怕那個(gè)人是國(guó)王陛下?!?/br>我搖了搖頭,退后幾步,想起當(dāng)年與他初遇的情景。我膽怯地蜷縮在貨物中間,灰頭土臉,狼狽不堪。養(yǎng)父騎著高大威武的軍馬,伊什卡德跟在