分卷閱讀111
,馬上帶她去榨汁間?!?/br>“榨汁間?!他們會怎么處理她?”博雷加德夫人這時候才開始關(guān)心起她的女兒。“他們會擠榨她,像擠痘痘一樣,我們要馬上榨干她全身的果汁。”擠痘痘……?有夠糟糕的比喻。埃里斯打了個寒噤。“媽……救我!”薇爾莉特·博雷加德發(fā)出求救聲。博雷加德趕了過去,見到薇爾莉特·博雷加德需要被推進一個門內(nèi),就幫著忙推動自己的女兒。薇爾莉特·博雷加德和博雷加德夫人——淘汰。作者有話要說: 難得這么早?☆、查理和巧克力工廠五旺卡先生淡定地一笑:“走吧,還得繼續(xù)趕路呢?!?/br>出了實驗室,進入了一個寬敞的廊道,旺卡先生一邊帶領(lǐng)大家一邊說:“不坐船要加快腳步才能趕上進度,東西太多會看不完。”查理看著旺卡先生,問道:“你為什么決定讓人進來呢?”“當(dāng)然是參觀工廠啊。”“但為何是現(xiàn)在?為何才五個人?”邁克·蒂維不想知道這些問題的答案,立刻問道:“大獎是什么?誰能得到?”埃里斯不悅地說:“你不懂得禮貌嗎?”“那你很懂嗎?”邁克·蒂維冷嘲一聲,被打斷了話讓他很是憤怒。埃里斯可不怕這個暴躁的中二小子,冷叱一聲:“比你懂得多了,暴躁的蠢貨?!?/br>“你——!”邁克·蒂維揚起拳頭就要揍埃里斯一拳。先不說有菲利普在,埃里斯肯定不會挨揍。而且別看埃里斯看起來并不強,實際上真的認真起來,打幾個邁克·蒂維都不成問題。在菲利普握住邁克·蒂維的手前,埃里斯就緊緊地握住了邁克·蒂維的拳頭,力氣大得幾乎讓邁克·蒂維忍不住露出錯愕的神情。“小子,你想挨揍嗎?”不過是一個成天只知道窩在家里打游戲就自以為很聰明的熊孩子,有可能比得過真正訓(xùn)練過武術(shù)的埃里斯?“哼!”意識到自己肯定不是對方的對手,邁克·蒂維冷哼一聲,決定不和他計較。查理意識到埃里斯不僅僅是看邁克·蒂維不順眼,也是替自己打抱不平,就真誠地道謝:“謝謝你?!?/br>埃里斯擺擺手:“沒什么,我早就看他不順眼了。先前在糖果房間里面,我看他竟然瘋狂地踐踏南瓜糖,真是太討厭了。浪費食物是可恥的!”“我同意你!”另一個刁蠻的千金小姐淡漠地看了一場戲,就面帶笑容地說:“那么薇爾莉特要永遠當(dāng)藍莓嗎?”這個問題一問出來,包括埃里斯在內(nèi)的幾個為數(shù)不多的正常孩子以及大人紛紛對這個小姑娘的好感再次大幅度下降。“不會??赡馨?。我也不知道。但整天嚼口香糖就有這種下場,太惡心了。”旺卡先生深以為然地說道。邁克·蒂維:“你那么討厭口香糖,做來干嘛?”旺卡先生這時候不耐煩了起來:“我再說一遍,別再碎碎念,不然我要生氣了?!?/br>這時候查理問道:“你還記得你吃的第一顆糖果嗎?”埃里斯就發(fā)現(xiàn)旺卡先生瞪大了眼,仿佛突然怔住了,間隔了幾秒才說:“不記得?!?/br>一定還記得。埃里斯默默地在心里說道,可能對方有什么不好的回憶吧。埃里斯向來不是一個刨根問底,尤其還是對著對方可能并不美好的回以去刨根問底,那太不禮貌了。但隔了一會兒,旺卡先生卻又說:“對不起,我回想起從前了?!?/br>索爾特先生點點頭:“看得出來?!?/br>蒂維先生:“你經(jīng)常會想起從前嗎?”在全部人的目光下,旺卡先生表情僵硬:“越來越常了……”隨后又像是對自己解釋道:“就今天。”一行人很快走到一扇看上去平常的白色門前,上面寫著:果仁間。索爾特先生略帶自豪地說:“這個我最了解。旺卡先生,我本人是從事堅果業(yè),你是用海佛麥4000型來分類嗎?”索爾特先生一邊說著,一邊撇過去一張名片,不過旺卡先生十分干脆利落地將它扔掉了。面對索爾特先生,旺卡先生有趣地說:“不是,你真是個怪人?!?/br>——雖然他和菲利普都覺得威廉·旺卡才是真正的怪人。畢竟對方是從事堅果業(yè)的,也是為了以后有機會尋求合作吧?旺卡先生直接扔掉對方的名片就不吐槽了,對方說的很明顯是行業(yè)中常用的機型啊,但是旺卡先生竟然還笑著說對方是怪人?算了,面對精明的商人,奇葩的旺卡先生可能覺得對方才是他眼中真正的怪人呢。順著過道進入果仁間,眾人看到了一幅令人驚訝的景像。一百只松鼠圍著一張大桌子,坐在高高的凳子上。桌上放著一堆一堆的胡桃,每只松鼠都在拼命地工作,以飛快的速度給胡桃去殼。看上去比人工要熟練很多,和精密的機器相比也有過之而無不及。旺卡先生解說著:“這些松鼠都受過特殊的訓(xùn)練,把胡桃仁從胡桃里剝出來?!?/br>“松鼠?干嘛不用奧伯倫博人?”索爾特先生不解,奧伯倫博人照理來說應(yīng)該很全能了——又能做清潔工作,還能做實驗工作的,怎么都比松鼠要好?旺卡先生回答:“只有松鼠能完整地取出核桃果仁,它們用指關(guān)節(jié)輕敲每個核桃,確定是好是壞?!?/br>然后就看到一只松鼠敲了敲核桃后,又把它放在耳朵旁聽聽搖晃的聲音。旺卡先生皺眉:“那個應(yīng)該是壞核桃。”判斷出是壞核桃后,松鼠往后一拋,壞核桃就滾到了略微傾斜的垃圾道里面。埃里斯興奮地說:“這真是太神奇了!它們真的好可愛啊!”菲利普看著埃里斯有些發(fā)紅的臉頰,在心里說道:這些松鼠沒你可愛。“抓一只松鼠給我!我要一只!”薇露卡·索爾特見獵心喜,立刻驕縱地朝父親說道。索爾特先生無奈:“薇露卡,你已經(jīng)有很多寵物了?!?/br>薇露卡·索爾特喋喋不休道:“我們家里只有一匹小馬和兩條狗、四只貓、六只小白兔、兩只鸚哥、三只金絲雀、一只綠鸚鵡、一只烏龜和一只笨頰鼠!我要一只松鼠!”埃里斯神色怪異:“這么多寵物,她可照顧不過來。被她買回家的動物有些可憐呢?!?/br>而且她記得那次在電視直播上,薇露卡·索爾特一回家就表示自己要一直小馬駒,全世界都看在眼里了。這種夸張的喜新厭舊。對于無理取鬧的女兒,索爾特先生表現(xiàn)得很無奈:“好吧,爸爸會想辦法的,盡快給你一直松鼠