分卷閱讀112
書迷正在閱讀:長嫂難為、情非得咎、小奶狗是狼、穿成暴虐龍[侏羅紀(jì)]、雙胞胎與小白兔、炮灰專業(yè)的腎虛高材生(快穿)、無父(H)、天才兒子兩個(gè)爹、舊歡如夢、清朝經(jīng)濟(jì)適用男
?!?/br>“我不要普通的松鼠!我要受過訓(xùn)練的松鼠!”埃里斯看到了旺卡先生對此憤怒而復(fù)雜的神色。在索爾特先生轉(zhuǎn)過頭時(shí),旺卡先生又露出了矜持的微笑,一如平常。“旺卡先生,一只松鼠多少錢?請你開個(gè)價(jià)吧。”薇露卡·索爾特用期盼渴望的小眼神看著旺卡先生。但旺卡先生是不可能把松鼠員工賣掉的。“這是非賣品,意志也不賣。”薇露卡·索爾特的面部迅速垮了下去。埃里斯默默地為她在心底判了一張紅牌:不可能獲得最終獎勵(lì)。☆、查理和巧克力工廠六果然,薇露卡·索爾特,這個(gè)已經(jīng)被寵壞了的孩子,開始了自己的作死。見自己的父親無能為力,旺卡先生仍然沒有答應(yīng)給她一只松鼠,薇露卡·索爾特便自己從欄桿下面鉆過去要去抓。在她進(jìn)入了那個(gè)范圍內(nèi),所有的松鼠都瞬間停下了手上的動作,用黑溜溜的大眼睛一動不動地盯著她。于是她微笑著將手伸向了一只松鼠,下一秒就慘遭了圍攻!“啊啊啊啊——!”這個(gè)刁蠻任性的女孩兒在這時(shí)候發(fā)出尖叫。這時(shí)候松鼠跳到薇露卡·索爾特的身上,敲了敲她的腦袋。查理:“它們在干什么?”“它們在檢查她是不是一顆壞核桃?!碑?dāng)松鼠們?nèi)检o止下來,旺卡先生不禁放低了聲音:“哦天吶!她終究是一顆壞核桃!”“所有壞核桃都要扔進(jìn)垃圾滑槽?!?/br>索爾特先生:“滑槽通往哪里?”“哦~通往焚化爐。”索爾特先生擔(dān)憂地大吼:“薇露卡!旺卡先生,接下來怎么辦?”“哦,別擔(dān)心,這里的焚化爐到星期二才會開啟?!?/br>邁克·蒂維提醒了一句:“今天就是星期二。”旺卡先生打著哈哈:“啊哈~星期二也可能不會開啟。”當(dāng)薇露卡·索爾特被扔到垃圾滑槽里,松鼠們又盡然有序地回到了工作崗位上。旺卡先生解釋般地說:“說不定她剛掉下去,就卡在滑槽里了。真是這樣,你就伸手拉她出來就好了。懂嗎?”接下來一群奧伯倫博人又出來了,唱著詭異的歌。索爾特先生也走到滑槽旁邊,彎著腰往下看。下一秒一只松鼠——剛才薇露卡·索爾特想要抓走的那一只,就踢了他的屁股一腳,于是索爾特先生也掉了下去……這時(shí)候一個(gè)奧伯倫博人跑了過來,旺卡先生蹲下身子,聽著他在耳旁嘰咕嘰咕說了一大堆。“真的嗎?太好了!我剛才得知焚化爐壞掉了,所以他們應(yīng)該會落在垃圾堆上?!蓖ㄏ壬θ轁M面地說。蒂維先生吐槽:“這倒是一個(gè)好消息?!?/br>“起碼比和垃圾一起被焚化爐燒成灰要好一百倍。”埃里斯很懷疑旺卡先生是不是看好了人才帶他們逛各種地方的——除了第一個(gè)糖果房,短短這么點(diǎn)兒時(shí)間兩個(gè)孩子都已經(jīng)被淘汰了。——或許薇露卡·索爾特的情況比薇爾莉特·博雷加德要好多了,起碼不用變成藍(lán)莓體會了一把被榨汁的感覺。“我們繼續(xù)走吧~我怎么沒早點(diǎn)想到,要在工廠里走動,最快的方法就是搭電梯?!?/br>這么說著,旺卡先生身子一轉(zhuǎn),就帶幾人走到一個(gè)透明的電梯。埃里斯數(shù)不清上面到底有多少個(gè)按鈕,反正是不可能有這么多樓層的。邁克·蒂維:“不可能有這么多樓層。”“你又知道了?自以為是先生?”旺卡先生自豪地說:“這不是只能上下移動的普通樓梯,這樓梯可以側(cè)著、縱著、斜著跑……任何方向都可以,只要按下任何按鈕,咻一下就到了?!?/br>旺卡先生按下一個(gè)按鈕后,周圍的場景就開始迅速地變換。首先最吸引人的,就是一座十分逼真的山峰,就連縈繞在山峰上的云霧都那么生動。“各位先生女士,歡迎來到軟糖山?!?/br>“這竟然是軟糖!?”埃里斯不可思議地說,“這完全就不像是糖果?!?/br>“啊哈~孩子,你不知道的還有很多。”旺卡先生瞇了瞇眼睛,驕傲地說著。然后是一群粉紅色的綿羊正在被剃毛。旺卡先生笑笑:“這個(gè)不提也罷。”埃里斯神色怪異:“那個(gè)綿羊的毛……是棉花糖嗎??”“當(dāng)然,是可以食用的,還是草莓味的?!?/br>“……完全不想食用的糖果?!比绻藁ㄌ钦娴氖沁@么做的,埃里斯真是覺得太倒胃口了點(diǎn)。根本就是動物的毛發(fā)??!不過這到底是什么綿羊,基因變種的嗎?視線變得居高臨下,燈光也變得像是醫(yī)院的那種消毒燈。旺卡先生迅速地介紹了一句:“這是木偶醫(yī)院和燒燙傷中心?!?/br>埃里斯和菲利普面面相覷,尤其是看到一只被燒毀的木偶躺在病床上的詭異模樣……這里很有做鬼屋的潛質(zhì)吧!“等等!這就是一開始的那些木偶嘛!”埃里斯喊了出來。面對其他人的視線,旺卡先生尷尬地一笑:“這是新設(shè)立的?!?/br>埃里斯:“……就在剛才?”“啊哈!你猜對了。不過沒有獎勵(lì)。”埃里斯覺得威廉·旺卡這個(gè)人十分腹黑。接下來是行政辦公樓。菲利普看向那個(gè)穿著粉紅色制服帶著珍珠項(xiàng)鏈的奧伯倫博人:“說實(shí)話,我覺得奧伯倫博人長得都是一個(gè)樣的?!?/br>“我也是這么想的呢。”查理贊同地說。“事實(shí)上,奧伯倫博人到底是什么生物?!卑@锼孤柭柤纭?/br>這時(shí)候邁克·蒂維嫌棄道:“我覺得這里的一切都毫無意義?!?/br>“糖果不需要意義啊?!辈槔碚f,“所以這才是糖果嘛。”邁克·蒂維最終得出了一個(gè)結(jié)論:“糖果是在浪費(fèi)時(shí)間?!?/br>“事實(shí)上,糖果能夠帶來快樂,你不能說它們毫無意義?!卑@锼挂膊唤l(fā)表了自己的觀點(diǎn)。邁克·蒂維用力回頭,看向旺卡先生:“我要選一個(gè)房間?!?/br>旺卡先生笑容可掬:“請便?!?/br>就見邁克·蒂維選了他最喜歡的老本行——電視房。和其他色彩斑斕的房間不一樣,電視房里面一片白色,桌椅、連裝備都是白色的。一進(jìn)門,旺卡先生就給人們遞了一副奇怪的眼鏡,能讓他們秒變外星人的那種。埃里斯看著菲利普,忍不住撲哧一笑:“菲利普,你現(xiàn)在的樣子可真可愛?!?/br>“你也是~”菲利普揉了揉埃里斯的頭發(fā)。查理不知幾次感嘆:“他們的關(guān)系真好。”“趕快戴上,無論如何都別摘下來。這光線會燒得你眼珠子凸出來。這種事還是別發(fā)生的