分卷閱讀7
書迷正在閱讀:你茗茗是故意的、修真之一劍在手、重生之逆轉(zhuǎn)仙途、將軍拈花一笑、禮拜二午睡時刻、夫君再寵妻三年、[HP]雛菊、炮灰女配不想死(穿書)、重生之千金有點(diǎn)狠、王爺,心有魚力不足
利多和哈利跟了上去。經(jīng)過那根木頭路標(biāo)時,哈利抬頭看了看它的兩個指示箭頭。指著他們來路的那個寫著:大漢格頓,5英里。指著奧格登所去的方向?qū)懼盒h格頓,1英里。 他們走了一會兒,周圍看不見別的,只看到兩邊高高的灌木樹籬、頭頂上湛藍(lán)遼闊的夏日天空和前面那個穿著禮服大衣、沙沙行走的身影。接著,小路向左一拐,順著山坡陡直而下,于是,他們突然意外地發(fā)現(xiàn)一座山谷,一覽無遺地呈現(xiàn)在他們面前。哈利看見了一個村莊,那無疑便是小漢格頓了,坐落在兩座陡峭的山坡之間,教堂和墓地都清晰可見。山谷對面的山坡上,有一座非常氣派的大宅子,周圍是大片綠茵茵的草地。 由于下坡的路太陡,奧格登不由自主地小跑起來。鄧布利多把步子邁得更大,哈利也加快腳步跟在后面。他以為小漢格頓肯定是他們最終的目的地,所以,他就像他們?nèi)フ宜估窕舳鞯哪翘煲估镆粯?,心里納悶為什么要從這么遠(yuǎn)的距離走過去。很快他就發(fā)現(xiàn)自己弄錯了,他們并不是要去那個村莊。小路往右一拐,等他們轉(zhuǎn)過那個彎道,只見奧格登禮服大衣的衣擺一閃,他在籬笆中的一個豁口處不見了。 鄧布利多和哈利跟著他來到一條狹窄的土路上,兩邊的灌木樹籬比剛才他們經(jīng)過的那些更加高大茂密。土路彎彎曲曲,坑坑洼洼,布滿亂石,像剛才那條小路一樣陡直向下,似乎通向下面一小片漆黑的樹林。果然,沒走多遠(yuǎn),土路就接上了那片矮樹林,奧格登停下腳步,拔出魔杖,鄧布利多和哈利也在他身后停了下來。 盡管天空晴朗無云,但頭頂上那些古樹投下了涼颼颼的黑暗濃密的陰影,過了幾秒鐘,哈利的眼睛才看見一座在盤根錯節(jié)的樹叢中半隱半現(xiàn)的房子。他覺得挑這個地方造房子真是有些奇怪,或者說,讓那些大樹長在房子旁邊真是個古怪的決定,樹木擋住了所有的光線,也擋住了下面的山谷。他琢磨著這個地方是不是有人居住:墻上布滿苔蘚,房頂上的許多瓦片都掉了,這里或那里露出了里面的椽木。房子周圍長著茂密的蕁麻,高高的蕁麻一直齊到窗口,那些窗戶非常小,積滿了厚厚的陳年污垢。哈利正要斷定不會有人住在里面,突然,咔噠一聲,一扇窗戶打開了,從里面冒出一股細(xì)細(xì)的蒸氣或青煙,似乎有人正在燒飯。 奧格登悄悄地向前走去,哈利覺得他的動作非常謹(jǐn)慎。等黑糊糊的樹影從他身上滑落下來,他又停下了腳步,兩眼直直地望著房子的前門,什么人把一條死蛇釘在了門上。 就在這時,一陣沙沙聲響起,緊接著又是咔嚓一聲,一個穿著破衣爛衫的男人從近旁的一棵樹上跳了下來,恰好落在奧格登的面前。奧格登趕緊后退,結(jié)果踩在自己大衣的后擺上,差點(diǎn)兒摔倒。 “你不受歡迎?!?/br> 站在他們面前的這個男人,濃密的頭發(fā)里纏結(jié)著厚厚的污垢,已經(jīng)辨不出原來的顏色。他嘴里掉了幾顆牙,兩只黑溜溜的小眼睛瞪著兩個相反的方向。他本來看上去應(yīng)該挺滑稽,然而事實(shí)上不是這樣。他的模樣很嚇人,哈利心想,難怪奧格登又往后退了幾步才開口說話。 “呃——上午好。我是魔法部——” “你不受歡迎?!?/br> “呃——對不起——我聽不懂你的話?!眾W格登不安地說。 哈利認(rèn)為奧格登真是遲鈍到了極點(diǎn)。在哈利看來,陌生人已經(jīng)把他的意思表達(dá)得很清楚了,特別是他一只手里揮著一根魔杖,另一只手里握著一把看上去血淋淋的短刀。 “我想,你肯定能聽得懂他的話吧,哈利?”鄧布利多輕聲問道。 “是啊,那還用說?!惫悬c(diǎn)不解地說,“為什么奧格登聽不——” 接著,他的眼睛又看到了門上的那條死蛇,他突然明白了。 “他說的是蛇佬腔?” “很好?!编嚥祭帱c(diǎn)點(diǎn)頭,微笑著說。 這時,那個穿著破衣爛衫的人一手握刀,一手揮著魔杖,正一步步朝奧格登逼近。 “喂,你別——”奧格登剛想說話,可已經(jīng)遲了:砰的一聲巨響,奧格登倒在地上,用手捏著鼻子,一股令人惡心的黃兮兮、黏糊糊的東西從他指縫間涌了出來。 “莫芬!”一個聲音大喊道。 一位上了年紀(jì)的男人匆匆地從木房子里跑了出來,重重地帶上身后的門,那條死蛇可憐巴巴地左右搖擺著。這個男人比剛才那個略矮一些,身材怪模怪樣的,長得不成比例:肩膀太寬,手臂過長,再加上一雙亮晶晶的褐色眼睛、一頭又短又硬的頭發(fā)和一張皺巴巴的面孔,看上去活像一只兇猛的老猴子。他走過去站在那個拿刀的男人旁邊,拿刀的男人看到奧格登倒在地上,開心得嘎嘎大笑起來。 “部里來的,嗯?”年長一些的男人低頭看著奧格登,問道。 “正是!”奧格登一邊擦著臉一邊生氣地說,“我想,你就是岡特先生吧?” “沒錯?!睂卣f,“他打中了你的臉,是嗎?” “是的!”奧格登沒好氣地說。 “你來這里應(yīng)該先通知我們,是不是?”岡特盛氣凌人地說,“這是私人領(lǐng)地。你這么大搖大擺地走進(jìn)來,我兒子能不采取自衛(wèi)行動嗎?” “他有什么要自衛(wèi)的?”奧格登掙扎著爬起來,說道。 “愛管閑事的人。闖私宅的強(qiáng)盜。麻瓜和垃圾?!?/br> 奧格登的鼻子仍在大量流著黃膿狀的東西,他用魔杖指了自己一下,它們立刻就止住了。岡特先生撇著嘴對莫芬說: “進(jìn)屋去。不許廢話?!?/br> 這次哈利有了思想準(zhǔn)備,聽出了他的蛇佬腔。他聽懂了話的意思,同時也分辨出奧格登所能聽見的那種奇怪的嘶嘶聲。莫芬似乎還想辯解幾句,但他父親朝他狠狠地瞪了一眼,他便改變了主意,邁著古怪的、搖搖晃晃的腳步,慢吞吞地朝木房子走去,進(jìn)去后又重重地關(guān)上門,那條蛇又可憐巴巴地?fù)u擺起來。 “我來是想見見你的兒子,岡特先生,”奧格登說,一邊擦去衣襟上的最后一點(diǎn)黃膿,“剛才那就是莫芬吧?” “啊,那就是莫芬?!崩先寺唤?jīng)心地說,“你是純血統(tǒng)嗎?”他問,態(tài)度突然變得如此咄咄逼人。 “兩邊都不是。”奧格登冷冷地說,哈利頓時對他肅然起敬。 但岡特顯然不以為然。他瞇起眼睛盯著奧格登的臉,用一種顯然是故意冒犯的口吻嘟囔道:“現(xiàn)在我回過頭來想想,確實(shí)在村子里見過你那樣的鼻子。” “對此我毫不懷疑,既然你兒子這