分卷閱讀22
門德爾松們有一個(gè)良好的品質(zhì),那就是從不會(huì)對(duì)家人說謊。菲利克斯絲毫未做隱瞞。他們的談話打開得和諧而自然,慢慢話題轉(zhuǎn)移到了學(xué)業(yè)上。 菲利克斯想起前段時(shí)間,因?yàn)橐痪淦缫暤脑捑筒粯芬庠偃W(xué)校,確實(shí)太過于任性了。 這里他要感謝夏洛蒂——那天在掛滿畫像的回廊里她開導(dǎo)自己的那些話,早已將這個(gè)心結(jié)打開。 如果還因此讓父親擔(dān)憂的話,那就是他的過錯(cuò)了。 “我和你母親已經(jīng)決定給你退學(xué)了,菲利克斯,信函已經(jīng)寄到,今天我收到了他們同意的回信?!?/br> 剛要跟父親說明情況的菲利克斯,深深為父親公布的決定感到詫異。他知道亞伯拉罕的話還未說完,就先壓下了解釋的話。 “我很抱歉,菲利克斯……讓你在學(xué)校受了些委屈……目前的局勢讓我和你mama十分擔(dān)憂你們的成長。所以開春之后,就在家里學(xué)習(xí)吧——當(dāng)然,你們都是?!?/br> 父親早就給他深愛的孩子們做好了決定。亞伯拉罕實(shí)在不忍心讓孩子們被動(dòng)地去承受這樣的傷害。盡管他們早已改變了信仰,但躲在暗處的口舌之箭依舊充滿鋒芒。 他只希望,在孩子們成長到足夠堅(jiān)強(qiáng)前,將所有陰暗的東西都為他們擋在家門之外。 “我接受您的決定。我很好,所以請(qǐng)不要說抱歉……爸爸,謝謝你?!?/br> 解釋沒有必要了,父親眼中的沉著和歉意早已明示一切。菲利克斯笑著向他表示接受,小小地補(bǔ)上一份體貼。 “另外,塞西爾·讓勒諾——啊,你們都愿意叫她夏洛蒂的那位小姐也會(huì)和你們一起上課。他的父親卡洛斯·德沃克林先生負(fù)擔(dān)起了你們的音樂教學(xué),他也會(huì)開始教你作曲?!?/br> “!” 這樣戲劇性的轉(zhuǎn)折令菲利克斯猛地將頭抬起,父親眼中柔和的笑意告訴他這不是一個(gè)玩笑。 他的心瞬間就飛揚(yáng)了起來——不知是因可以正式開始學(xué)作曲而雀躍,還是因?yàn)檫@條漫長的路途,有了一位同齡的朋友能夠結(jié)伴同行。 聲帶似乎停止了運(yùn)作,他想要說些什么,但話語都湮沒在喉嚨里。 “對(duì)了,菲利克斯,雖然上次你要求生日禮物只是陪你去散步,但我還是覺得應(yīng)該補(bǔ)償你——一只小狗怎么樣? 我有一位朋友家中新添了幾只新犬,如果你愿意的話,我們一會(huì)兒就可以把它接回來?!?/br> 父親的話音似乎將菲利克斯帶到了遙遠(yuǎn)的巴黎。他眼前又浮現(xiàn)了那只棗紅色小雞崽,趴在柵欄上瑟瑟發(fā)抖的模樣。 深陷回憶的他,不由得輕笑出聲。這在亞布拉罕安靜的書房里顯得格外明亮。 “菲利克斯?” “抱歉,爸爸,我想到了一些別的事……我是說不用了,爸爸,從今以后,我都不會(huì)再養(yǎng)狗了——如果可以的話,請(qǐng)把這份禮物干脆換成‘門德爾松家絕會(huì)有狗出現(xiàn)’就好?!?/br> 男孩子對(duì)著困惑不已的父親露出了神秘卻燦爛的微笑,如同春日的暖陽。 * 陰郁寒冷的冬季終于過去,盡管早春的氣溫頗有些涼意,但在逐漸恢復(fù)曾經(jīng)光熱的太陽照耀下,萌出的新綠和含苞的花蕾,悄然點(diǎn)綴著人們逐漸明朗的心。 而夏洛蒂有些開心不起來。 春天的到來意味著她又要重溫一遍曾經(jīng)的求學(xué)經(jīng)歷。但這是十九世紀(jì),沒有所謂的科學(xué)教育法,天知道貴族正式的家庭教育里要學(xué)多少奇奇怪怪的東西。 第二次來到門德爾松宅邸的夏洛蒂掩住了自己那無聲的嘆息,任命般地跟著仆從走進(jìn)屬于孩子們的單獨(dú)學(xué)習(xí)室里。 走進(jìn)室內(nèi),她發(fā)現(xiàn)菲利克斯早已就坐在他的座位上。 三張長桌層回自行擺開,缺失的那一邊是類似黑板模樣的東西。 而菲利克斯就坐在教學(xué)臺(tái)的正對(duì)面,屬于好學(xué)生的最好的位置。 夏洛蒂向他問安后準(zhǔn)備隨意挑一邊坐下。 “嗯,夏洛蒂,這邊是瑞貝卡和保羅的位置,那邊屬于范妮,因?yàn)槲覀兊慕虒W(xué)層次是不一樣的……” “然后?” “瑞貝卡和保羅偏向啟蒙,而范妮學(xué)的東西早已超前……這里,只有我們同齡?” “所以你明說‘你的位置在我旁邊’不就好了嗎?” 在男孩子身邊坐下的女孩子,十分不理解這種拐彎抹角的思維。 “那下次,我試著不那么委婉?” “那還真是謝謝你啦?!?/br> 對(duì)話中止,夏洛蒂開始擺弄桌上的學(xué)習(xí)用具。 她驚奇地發(fā)現(xiàn),無論是蘸水筆的筆尖還是書寫用的墨水,都是她慣用的法國貨——J.Herbin,雨果的的手稿,也是用的這家墨水。 給細(xì)致入微的門德爾松家點(diǎn)贊。 侍弄好紙筆,夏洛蒂打量了一番她的新同桌。這位安靜的菲利克斯小先生看起來有一些疲倦,她隨口一問,沒想到倒是得到了他略帶羞澀的回答: 昨晚看她的筆記看入迷,不小心就忘記時(shí)間。 而后像是打開了話匣子,小只小豆丁開始就著筆記里提及的音樂心得展開了你來我往的討論。 夏洛蒂發(fā)現(xiàn),這個(gè)人一說起音樂來,眉宇間的倦色就一掃而光。他的眼睛似乎會(huì)發(fā)亮,就像北極星一樣。 菲利克斯·門德爾松,是真的非常熱愛音樂啊。 怪不得,各方面都很優(yōu)秀的他,最終卻選擇了堅(jiān)定地走那條音樂家之路。 夏洛蒂突然對(duì)他十分好奇:“菲利克斯,為什么是門德爾松-巴托爾迪呢?” 怔愣片刻的菲利克斯也回問了她:“夏洛蒂,為什么不是塞西爾呢?” * 為什么不是塞西爾呢? 這個(gè)提問讓夏洛蒂陷入了回憶。 如果此生算是重活一次,或許接受這個(gè)名字的一切才是對(duì)的。 但人怎么可以忘記自身的來處?那樣一定會(huì)迷失自己的歸途。 “這個(gè)名字太老氣橫秋了,我才不要?!?/br> 畢竟“塞西爾”在現(xiàn)代的法國,是相當(dāng)于“建國”“春花”這樣名字的存在,充滿著年代感。 “老氣?這明明是個(gè)很流行很優(yōu)雅的女名呀……不過我或許可以理解,畢竟我也更喜歡別人叫我菲利克斯,而不是雅各布或者路德維西。” 夏洛蒂復(fù)雜地看了眼自我解釋的菲利克斯,覺得他一定誤會(huì)了什么,但卻沒有說破。 為什么是門德爾松-巴托爾迪? 菲利克斯從頭給夏洛蒂講述了他姓氏的由來。 祖父摩西·門德爾松的原名是“摩西·本·門德爾·德紹”,在德語中名字里的“德紹”代表著他的出生地或指示他來自哪里。 后來他的祖父成名,便將姓氏變更成了“門德爾松”。 期間,菲利克斯給夏洛蒂講了個(gè)祖父的愛情故事,讓她聽得入了迷。 “我