分卷閱讀29
書迷正在閱讀:精分少女的中二修仙路、次優(yōu)幸福、對不起,滾遠(yuǎn)了、大哥的硬糖、我成了大佬們的團(tuán)寵(穿書)、哪只總裁的替身、末世重生之少主橫行、我只是個奶媽[全息]、強(qiáng)制來的妻(H)、末世毒生
”莫爾抬頭往大廳的方向望了一眼,而瓦爾特顯然已經(jīng)控制住他的情緒了。“您沒事吧,安斯艾爾先生?!狈ㄌm西斯擔(dān)心地望著他,瓦爾特說,“好了,都別站在門口了。進(jìn)去吧,進(jìn)去玩牌?!?/br>帕特里克斯公爵府的玩牌廳聚集了不少貴族和貴婦,安斯艾爾逐一向他們打招呼,然后在最靠里面的位置坐下。莫爾就挨著他,瓦爾特坐在安斯艾爾的另一邊,而法蘭西斯則坐在莫爾身旁。“馬倫先生,您打算下多大的注?恕我直言,在那些無人小島上大概是不需要用錢的吧,您用什么和那些土著人做交易?”瓦爾特露出一個開玩笑的表情說:“女士們先生們,在開始玩牌之前,來聽聽馬倫先生的荒島奇遇吧,這開場白一定有趣?!?/br>莫爾在桌子上擺弄了一下手指,他看起來有點靦腆。安斯艾爾則用酒杯擋住了自己的視線,什么話也沒有說。莫爾的樣子看起來好極了,更可貴的是舉止得體,一個星期的努力沒有白費,他很輕易就得到了在場眾人的認(rèn)可。但是再好的外表沒有語言支撐也會顯得空洞,在這些紈绔的貴族心里,或多或少都帶有一點希望這位新朋友是個看起來還不錯的傻瓜,拿他來取樂,或是臭味相投地混在一起就是最叫人高興的。現(xiàn)在莫爾要開始說話了。他先看了身邊的法蘭西斯一眼,然后說:“您應(yīng)該知道,這個世界很奇妙,有很多我們不知道的東西,您見過鷹頭馬身帶翅膀的怪獸嗎?那獅頭羊身的怪物呢?”“上帝,您該不會是全都見過了吧?!币晃毁F婦用扇子敲打著她的胸脯問道。“這還不算呢,得加上那些專吃人尸體的女妖。我全看見了,在某位孤島國王的宮殿里,有好幾百只?!?/br>“天吶,這太可怕了,您確定您說的是真話而不是在唬弄我們?”安斯艾爾用手捂著自己的額頭,但是沒人覺得這個動作有什么不對,伯爵就算立刻暈倒在地也不會引起恐慌,因為這是常有的事。莫爾繼續(xù)編他的故事。“那位國王是一個殘暴的暴君,我和我的水手們經(jīng)過小島時船只擱淺了,我們只能下船來,順便看看那個無人抵達(dá)過的小島,我們就在那里遇到了一大批我剛才說的東西?!?/br>“吃人尸體的女妖么?”“是的,但不用擔(dān)心,她們只吃尸體,活著的人她們可不去碰?!?/br>法蘭西斯用手按著心口,聽得簡直入迷了:“請快說下去,后來呢?”“后來我們沒能逃走就被捉住了,被帶到那位殘暴的國王面前。那個時候我想我完了,我就要死在這兒了?!蹦獱柕哪抗鈴谋娙说哪樕蠏哌^,然后落在正扶著腦袋的安斯艾爾身上,他說,“我不斷地在想如果我死了,那我親愛的堂兄該多傷心,他的身體一直都不好,興許還會為此大病一場?!?/br>安斯艾爾徹底被他打敗了,人們常說青出于藍(lán)不是么?“然后呢?您是怎么逃出來的?”“別急小姐,我想先說說那位國王的寶藏?!彼?zhèn)定自若地說,“來到這位國王面前時,我簡直就被驚呆了,他埋沒在一大片寶石之中。是的,成千上萬的寶石,可全被他踩在腳下,就像我們對待鋪在地上的鵝卵石一樣不在乎?!?/br>整個玩牌廳響起了一片唏噓的驚嘆聲,莫爾的夸夸其談雖然很幼稚,但是他說話的語調(diào)卻很認(rèn)真。即使中途有人露出懷疑的表情他也沒有立刻強(qiáng)調(diào)故事的真實性,他的聲音很低很誠懇,所以就算不是人人都相信,但至少沒人笑話他。“我們被關(guān)進(jìn)牢房,那里暗無天日?!蹦獱栒f到這里,他的聲音又變了,安斯艾爾抬頭看著他,發(fā)現(xiàn)在那張年輕的臉上慢慢流露出一種真正的回憶似的表情。“我在那里遇到了我的朋友,一個同樣被暴君關(guān)押起來的囚犯?!?/br>“是他幫您逃出來的嗎?”“是的是的,沒有他我現(xiàn)在還在牢房里呢?!蹦獱柕难劬鋈环浩鹆艘环N淡淡的紅色,眼淚在他的眼眶中聚集,誰都看得出來他就快要哭了。法蘭西斯不由自主地握住了莫爾的手掌問:“您的朋友沒有逃出來么?”“他死了?!?/br>“上帝,這真遺憾?!?/br>安斯艾爾看著莫爾的眼睛,忽然明白他正在說自己的親身經(jīng)歷,那些話是真的,如果他再說下去,那就把什么都說出來了。“親愛的馬倫,別再說那件不幸的事了,你存心想讓我們都不快活么?好了,趕快把這個故事結(jié)個尾,大家都等著玩牌呢?!?/br>“噢,是的,我太忘形了?!?/br>莫爾吸了一下鼻子,接著說:“作為結(jié)尾,我想該有一點能證明這故事真實的證據(jù)?!?/br>他從口袋里摸出了一樣?xùn)|西。一顆榛子一樣大小的鉆石,莫爾把它放在手心里。鉆石在燭光下看起來純凈無瑕、光輝奪目,就像是一道閃光在手上流動。這一下,驚嘆聲就在這個玩牌廳中此起彼伏地響了起來。“啊,這多壯觀啊?!?/br>法蘭西斯無法抑制自己的情緒,她的目光一動不動地停在這顆鉆石上。“是的,就如各位所看到的這樣,這是我從那位國王的寶藏中偷偷帶回來的一小塊。它在這兒看起來是這么耀眼奪目,這么令人著迷,可在那位國王的王座下,可就是最不起眼的了。”“馬倫先生,您不打算把這個小島的位置說出來嗎?”瓦爾特冷笑一聲。“很遺憾,我已經(jīng)不記得它的確切位置了。您知道我受了驚嚇,幾乎是頭也不回地在逃命,當(dāng)時只想著要離開那里越遠(yuǎn)越好,您就盡量嘲笑我吧,那地方我可不想再去一次了?!?/br>瓦爾特望著他,臉上帶著諷刺的笑意說:“那么您現(xiàn)在拿出這塊驚人的寶石,難道是想用它來下注?”“不?!蹦獱栆灿猛瑯拥男σ饣鼐此?,“請允許我吝嗇地把它收回去,我們尊敬的國王陛下還想要控制下注的額度呢,我總不能一回來就破壞規(guī)矩。瓦爾特先生,請讓我的堂兄代替我下注,一個金幣?!?/br>諧謔的康塔塔正文17.安娜貝爾·格拉契亞小姐的假面舞會一則小消息在社交圈中傳開了。安斯艾爾·克萊斯